I have our father's anger. |
Во мне был гнев отца. |
I'm sensing there's some anger here. |
Я чувствую здесь гнев. |
I was just projecting my anger? |
Я просто проецировала свой гнев? |
the grief and... the anger. |
в горе и... гнев. |
I am incapable of anger. |
Я не способен испытывать гнев. |
His anger caused the car stopped. |
Его гнев заставил машину остановиться. |
Control your anger and suppress your dissatisfaction. |
Сдерживай гнев и подавляй недовольство. |
What is it like not to feel anger? |
Какого это не испытывать гнев? |
An anger I cannot control. |
Гнев, который не контролирую! |
Consider anger the enemy. |
Считай свой гнев врагом. |
This took anger and stamina. |
Для этого нужны гнев и выносливость. |
Keep channeling that anger. |
Продолжай направлять этот гнев. |
Prepare to return to Mont-sur-Brac until my anger cools. |
Приготовьтесь вернуться в Мон-Оюр-Брак,... будете там сидеть, пока не утихнет мой гнев... |
Sue is winning votes by feeding off all the anger and the fear in the country right now. |
Сью выигрывает голоса. растравляя страхи и гнев в стране сейчас. |
It's time for me to let my anger go and return Dan's calls. |
Пришло время поумерить мой гнев и перезвонить Дэну. |
Which is why the state's attorney's office should share in our anger at this injustice. |
Именно поэтому прокуратура должна разделять наш гнев по поводу этой несправедливости. |
When you carry around so much anger, it attracts a lot of negative energy. |
Когда подавляешь гнев, накапливается негативная энергия. |
But you need to learn how to curb your anger to keep your job. |
Чтобы сохранить работу, вам нужно научиться обуздывать свой гнев. |
When you suppress your anger, it creates negative energy. |
Когда подавляешь гнев, накапливается негативная энергия. |
Sometimes my anger gets the better of me as well. |
Иногда и меня мой гнев одолевает. |
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. |
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. |
This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. |
Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии. |
When questioned about the Holocaust, he dismissed it as lies and Allied propaganda, prompting public anger. |
Отвечая на вопрос о Холокосте, он отрицал его, сказав что это ложь и пропаганда союзников, что вызвало гнев общественности. |
The anger of the Socialist Party's barons at Royal's rise was amusing to observe. |
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. |
They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. |
Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. |