| I have our father's anger. | Во мне был гнев отца. |
| I'm sensing there's some anger here. | Я чувствую здесь гнев. |
| I was just projecting my anger? | Я просто проецировала свой гнев? |
| the grief and... the anger. | в горе и... гнев. |
| I am incapable of anger. | Я не способен испытывать гнев. |
| His anger caused the car stopped. | Его гнев заставил машину остановиться. |
| Control your anger and suppress your dissatisfaction. | Сдерживай гнев и подавляй недовольство. |
| What is it like not to feel anger? | Какого это не испытывать гнев? |
| An anger I cannot control. | Гнев, который не контролирую! |
| Consider anger the enemy. | Считай свой гнев врагом. |
| This took anger and stamina. | Для этого нужны гнев и выносливость. |
| Keep channeling that anger. | Продолжай направлять этот гнев. |
| Prepare to return to Mont-sur-Brac until my anger cools. | Приготовьтесь вернуться в Мон-Оюр-Брак,... будете там сидеть, пока не утихнет мой гнев... |
| Sue is winning votes by feeding off all the anger and the fear in the country right now. | Сью выигрывает голоса. растравляя страхи и гнев в стране сейчас. |
| It's time for me to let my anger go and return Dan's calls. | Пришло время поумерить мой гнев и перезвонить Дэну. |
| Which is why the state's attorney's office should share in our anger at this injustice. | Именно поэтому прокуратура должна разделять наш гнев по поводу этой несправедливости. |
| When you carry around so much anger, it attracts a lot of negative energy. | Когда подавляешь гнев, накапливается негативная энергия. |
| But you need to learn how to curb your anger to keep your job. | Чтобы сохранить работу, вам нужно научиться обуздывать свой гнев. |
| When you suppress your anger, it creates negative energy. | Когда подавляешь гнев, накапливается негативная энергия. |
| Sometimes my anger gets the better of me as well. | Иногда и меня мой гнев одолевает. |
| Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. | Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. |
| This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. | Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии. |
| When questioned about the Holocaust, he dismissed it as lies and Allied propaganda, prompting public anger. | Отвечая на вопрос о Холокосте, он отрицал его, сказав что это ложь и пропаганда союзников, что вызвало гнев общественности. |
| The anger of the Socialist Party's barons at Royal's rise was amusing to observe. | Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. |
| They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. | Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. |