Английский - русский
Перевод слова Anger
Вариант перевода Ярость

Примеры в контексте "Anger - Ярость"

Примеры: Anger - Ярость
Go there and all your anger will disappear. Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
You said anger's a weapon. Ты сказал, что ярость - это оружие.
The virus stoked his anger at the guilty. У Барнса... вирус распалил его ярость на виновных преступников.
His constant insults aroused her anger. Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость.
I'm startin' to feel much more in control of my anger. Мне кажется, я научился лучше сдерживать свою ярость.
He got angry, but his anger seems to have comforted you. Он был в ярости, но его ярость, видимо, придала тебе спокойствия.
He may have a drinking problem, which makes him more unpredictable and exacerbates his anger. У него могут быть проблемы с алкоголем, что делает его еще более непредсказуемым и усиливает ярость.
She processes her anger through this superhero persona. Она выражает свою ярость, превращаясь в эту супергероиню.
The anger of a good man is not a problem. Ярость хорошего человека - не проблема.
Extreme anger usually manifests from a quick temper, but this guy's patient. Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив.
So for a truly devastating slap, you must harvest the anger of many. И чтоб сделать поистине разрушительную пощёчину, ты должен собрать ярость многих людей.
Like I was saying, you need to harvest the anger of others into your own slap. Как я уже сказала, тебе нужно собрать всю ярость от других в свою пощёчину.
We will find them and show them why their anger is unwise. Мы найдем и объясним им, что их ярость неразумна.
Your mind is riven with anger and abuse and revenge. Твой разум разрывают ярость, жестокость и жажда мести.
Because I've given up the magic that fueled my anger. Потому что я избавился от магии, что питала мою ярость.
I project my anger out in the form of poetry. Я обращаю свою ярость в поэзию.
If you step forward, he'll show his anger. Если вы выступите, он придёт в ярость.
I can only imagine the anger you felt. Я только могу представить, какую ярость ты испытывала.
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
He can't control his anger sometimes. Он иногда не может контролировать свою ярость.
That's specifically to diffuse our anger, because supposedly we feel good about ATMs. Это специально сделано, чтобы уменьшить нашу ярость, потому что предполагается, что мы любим банкоматы.
I know you say that anger triggers the transformation, but it won't happen to me. Я знаю, ты говоришь, что ярость запускает трансформацию, но этого не произойдет со мной.
Spit out your anger, my angel. Уйми свою ярость, мой ангел.
That anger is always the shortest distance to a mistake. Ярость - кратчайший путь к ошибке.
Such was your anger from what they had done to you and your family. Ибо настолько велика была твоя ярость от того, что он сделал с тобой и твоей семьей.