The allocation of military contingents, military observers and police (militia) and civilian personnel to the Collective Peace-keeping Forces shall be conducted in accordance with the legislation of the sending States. |
Выделение воинских контингентов, военных наблюдателей, полицейского (милицейского) и гражданского персонала в состав КСПМ осуществляется в соответствии с законодательством посылающих государств. |
The allocation of the Department of the Interior's operations grants to American Samoa is made according to American Samoa's administrative and legislative practices. |
Выделение Министерством внутренних дел оперативных субсидий для Американского Самоа осуществляется в соответствии с административной и законодательной практикой Американского Самоа. |
(c) allocation of funds for closure and conservation of uneconomic production capacities in coal mining; |
с) выделение средств для закрытия и консервирования неэкономичных производственных мощностей в угледобывающей промышленности; |
(a) Ensure the guaranteed annual allocation of financial resources for the needs of education; |
а) обеспечить гарантированное ежегодное выделение финансовых средств на нужды образования; |
It requires the allocation of financial resources, the development of technical and scientific skills to improve the efficiency of existing systems and correction of infrastructural problems. |
Для этого требуется выделение финансовых ресурсов и приобретение технических и научных знаний для повышения эффективности существующих систем и решение инфраструктурных проблем. |
Welcoming the allocation of additional resources to the Global Mechanism by the Conference of the Parties at its third session, |
с удовлетворением отмечая выделение Конференцией Сторон на ее третьей сессии дополнительных ресурсов для Глобального механизма, |
The allocation of the bulk of the funds to less prosperous countries is made on the basis of PPP-based GDP per capita. |
Выделение основной части средств этих фондов менее состоятельным странам производится на основе скорректированных по ППС показателей подушевого ВВП. |
The Committee further recommends that the State party take effective measures, including the allocation of sufficient levels of resources, both financial and human, for the full implementation of this legislation. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, включая выделение достаточного объема финансовых и людских ресурсов, для полного осуществления этого законодательного акта. |
The representative of Spain expressed the hope that the allocation of parking spaces would be carried out in a genuine way and in an appropriate time-frame. |
Представитель Испании выразил надежду, что выделение мест для стоянки будет осуществляться в духе доброй воли и в соответствующие сроки. |
SADC supported the continuation of the mandate of the Special Rapporteur and the allocation of the necessary funds for the fulfilment of that mandate. |
САДК выступает за продление мандата Специального докладчика и выделение необходимых средств для его выполнения. |
Participants were sensitized to their responsibilities vis-à-vis the realization of economic, social and cultural rights by ensuring the adequate allocation of funds in the budget. |
Внимание участников было обращено на их ответственность за реализацию экономических, социальных и культурных прав, которую они могли исполнить, обеспечив выделение надлежащих средств в бюджет. |
It presupposes the transfer of responsibilities, the allocation of suitable funds, elected organs and the creation of a local civil service. |
Он предполагает передачу полномочий на места, а также выделение необходимых средств, наличие выборных органов и создание государственных территориальных администраций. |
The allocation of regular resources for this amount will allow UNICEF to finalize the accounting for other resources for the period to 31 December 2005. |
Выделение этой суммы по линии регулярных ресурсов позволит ЮНИСЕФ завершить подготовку отчетности по прочим ресурсам за период до 31 декабря 2005 года. |
The term "assignment" is used as in a neutral sense to distinguish it from other terms (such as earmarking and allocation) that imply a degree of "entitlement". |
Термин "распределение" используется в общем значении этого слова, с тем чтобы провести различие между ним и другими терминами (например, "выделение" или "ассигнования"), предполагающими нечто "причитающееся на законных основаниях". |
ITU makes a specific allocation in its annual budget to LDCs to be used in four critical areas of management, maintenance, planning and human resources development. |
В рамках своего годового бюджета МСЭ конкретно предусматривает выделение средств для наименее развитых стран для использования их в четырех наиболее важных областях: управление, обслуживание, планирование и развитие людских ресурсов. |
In order to address the health and nutritional requirements of the population, the allocation for water and sanitation should be sufficiently funded. |
В целях удовлетворения потребностей населения, связанных с охраной здоровья и питанием, необходимо обеспечить выделение достаточного объема ассигнований для сектора водоснабжения и санитарии. |
Furthermore, the shortage of accommodation for asylum-seekers remained a problem, despite the Government's recent allocation of funds for that purpose. |
Кроме того, сохраняется проблема и с местами для размещения просителей убежища, несмотря на недавнее выделение бюджетных средств на эти нужды. |
Wide support was expressed for the provision of increased allocation to activities under the Global Programme of Action in the forthcoming replenishment of GEF. |
Была выражена всеобщая поддержка идеи о необходимости предусмотреть в ходе предстоящего пополнения ФГОС выделение большего объема средств для финансирования мероприятий в рамках Глобальной программы действий. |
The allocation to economic and social development of funds freed up by reductions in military spending and by disarmament will prove to be just as important a confidence-building measure. |
Выделение на нужды экономического и социального развития средств, высвободившихся в результате сокращения военных расходов и разоружения, будет не менее важной мерой укрепления доверия. |
(b) Ensure that the necessary regulations are made for the effective implementation of those legislative measures, including adequate budgetary allocation; |
Ь) обеспечить принятие необходимых актов для эффективного осуществления соответствующих законодательных мер, включая выделение достаточных бюджетных ассигнований; |
The allocation of financial resources to dialogue processes in Côte d'Ivoire and in the Central African Republic is an important step in this context. |
Выделение финансовых средств на нужды процесса диалога в Кот-д'Ивуаре и в Центральноафриканской Республике является важным шагом в этом направлении. |
Since 2003, the Republic budget has provided for the allocation of grants that provide incentive for joint projects between local self-government bodies and NGOs to address social problems. |
С 2003 года в республиканском бюджете предусмотрено выделение стимулирующих грантов для совместных проектов органов местного самоуправления и НПО на решение социальных проблем. |
In view of the increasing demands placed on UNODC for implementation assistance, his delegation supported the allocation of increased resources for its counter-terrorism activities from the United Nations regular budget and voluntary contributions. |
С учетом растущего спроса на услуги ЮНОДК по оказанию помощи на этапе осуществления делегация, которую представляет оратор, выступает за выделение большего объема ресурсов на деятельность по борьбе с терроризмом из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и за счет добровольных взносов. |
Availability, allocation and efficiency of resources |
Наличие, выделение и эффективное использование ресурсов |
National focal points were invited to support the allocation of regular budget funds to THE PEP through appropriate UNECE and WHO Governing Bodies. |
Национальным узловым центрам было предложено поддержать выделение средств на программу ОПТОЗОС из регулярного бюджета через соответствующие руководящие органы ЕЭК ООН и ВОЗ. |