Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
That early allocation of funds was made in line with the Guinea-Bissau configuration's decision to engage in a two-track approach, which combines a strategic planning effort with a focus on short-term deliverables. Это быстрое выделение средств соответствует решению структуры по Гвинее-Бисау относительно применения двойного подхода, сочетающего усилия в области стратегического планирования с уделением внимания краткосрочным результатам.
Her country continued to support the adoption of an international legal instrument to guide the use, allocation, preservation and management of transboundary aquifers or aquifer systems. Кения по-прежнему поддерживает принятие международно-правового документа, регулирующего использование, выделение, сохранение и расходование трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов.
With respect to financial management and budgetary issues, the Advisory Committee noted that, despite the allocation of significant resources, the system was not working well. Что касается управления финансовыми ресурсами и бюджетных вопросов, Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на выделение на эти цели значительных ресурсов, система не работает надлежащим образом.
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the "New Generation" programme with an increased budget allocation and clearly define the competencies of the different bodies involved in the implementation of this programme in order to improve its cooperation and coordination. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение более значительных бюджетных ассигнований на программу "Новое поколение" и четко определить сферу компетенции различных органов, участвующих в осуществлении этой программы, для улучшения сотрудничества и координации по ее линии.
Indeed, our constitution sets a quota of 30 per cent for women in our institutions, and this has been respected in the allocation of parliamentary seats and Government posts. Так, нашей конституцией предусмотрено выделение женщинам 30 процентов мест в наших учреждениях, и эта квота соблюдается при распределении мест в парламенте и в правительстве.
While it had not objected to restructuring and resource redeployment within the Department of Management, it disagreed with the allocation of additional resources. Российская Федерация не возражала против реструктуризации и перераспределения ресурсов в рамках Департамента по вопросам управления, но при этом она не давала своего согласия на выделение дополнительных ресурсов.
Likewise, the contribution of international cooperation, in particular the allocation of adequate and predictable resources to respond to these meteorological events, is of utmost importance in moving from the recovery phase to development. Вклад международного сотрудничества, в особенности выделение адекватных и предсказуемых ресурсов в целях реагирования на эти метеорологические явления, имеет крайне важное значение для перехода от этапа восстановления к этапу развития.
The Independent Evaluation Unit ensures the allocation of necessary provisions for evaluations, as consultation with and clearance by the Unit is now mandatory for all projects (also known as direct project approval). Поскольку теперь установлен обязательный порядок (известный как метод прямого утверждения проектов), согласно которому в отношении всех проектов Группа независимой оценки выполняет консультационные и утверждающие функции, она обеспечивает выделение необходимых ассигнований на проведение оценки.
Taking into account the ambitious development and industrialization programmes pursued by the Mongolian Government it is important to develop legal provisions to ensure transparent and competitive State aid allocation for industrialization and regional development. Принимая во внимание осуществление монгольским правительством масштабных программ развития и индустриализации, важно выработать правовые нормы, обеспечивающие прозрачное и конкурентное выделение государственной помощи на цели индустриализации и регионального развития.
(b) Adopt a comprehensive action plan to address trafficking and ensure the allocation of sufficient human and financial resources for its effective implementation, including collection of disaggregated data; Ь) принять всеобъемлющий план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских и финансовых ресурсов на цели его эффективного осуществления, включая сбор дезагрегированных данных;
In that context, his delegation was concerned at the decline in ODA, and called on developed countries to fulfil their aid commitments, including the allocation of 0.7 per cent of gross national income for ODA. В этом контексте делегация страны оратора обеспокоена сокращением объема ОПР и призывает развитые страны выполнять свои обязательства по оказанию помощи, включая выделение 0,7 процента валового национального дохода на ОПР.
The non-implementation of projects intended to build confidence in the peacekeeping mission among the local population and thereby improve the environment for effective mandate implementation defeats the very purpose of the allocation of funds for such projects. Невыполнение проектов, направленных на укрепление доверия к миротворческой Миссии со стороны местного населения и, как результат, на улучшение условий эффективного выполнения мандата, делает бессмысленным выделение средств на их реализацию.
Together with the International Organization for Migration, UNMISS activated and co-led reintegration group meetings, focused mainly on issues related to access to land, including allocation of land for returnees Совместно с Международной организацией по миграции МООНЮС инициировала и курировала совещания группы по реинтеграции, посвященные главным образом вопросам доступа к земле, включая выделение земельных участков возвращенцам
Consequently, in addition to providing for the full-time release of elected SRs, a critical contribution by the organization is the allocation of staff, mostly GS staff, dedicated to the administrative tasks necessary for the proper management of the SRB. Поэтому наряду с полным освобождением выборных ПП от их служебных обязанностей важнейшим вкладом организации является выделение сотрудников, в основном категории ОО, для выполнения административных функций, которые необходимы для надлежащего управления ОПП.
Department for family policies, Ministry of Labour and Welfare (development of legislation, programmes and actions, allocation of funds); Департамент семейной политики, Министерство труда и социальной политики (разработка законодательства, программ и действий, выделение средств)
Although the programme originally called for the allocation of funds from central and local budgets on a parity basis, a major challenge in implementing the programme has been the insufficient allocation of funds from local budgets and businesses. Несмотря на то, что Программой изначально предусматривалось выделение средств из республиканского и местных бюджетов на паритетной основе, одной из основных проблем реализации Программы является недостаточное выделение средств из местных бюджетов и хозяйствующих субъектов.
Nevertheless, such support should not be a substitute for the full allocation of financial resources for United Nations information centres in the context of the programme budget of the United Nations. Однако такая поддержка не должна подменять собой выделение для информационных центров Организации Объединенных Наций в полном объеме ресурсов в ее бюджете по программам.
As a result, in July 2013, the Fund approved a $2.5 million allocation, building on the $9 million in financing provided in 2009. В результате в июле 2013 года Фонд утвердил выделение ассигнований в объеме 2,5 млн. долл. США, помимо 9 млн. долл. США, предоставленных в 2009 году.
The Advisory Committee is of the view that any factors affecting the application of the standard allocation of vehicles, such as the provision of vehicles to civilian observers by the United Nations support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, should be explained in future budget proposals. Консультативный комитет считает, что в будущих предложениях по бюджету необходимо разъяснять любые факторы, влияющие на применение норм распределения автотранспортных средств, как, например, выделение Смешанной камеруно-нигерийской комиссии при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций автотранспортных средств гражданским наблюдателям.
As the purchasing power of the allocation from the regular budget of the United Nations has been eroded over time, the Governing Council found itself increasingly having to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of servicing the UNEP governing bodies and core secretariat functions. В связи с тем, что покупательная способность ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций со временем уменьшилась, Совет управляющих все в большей степени испытывал необходимость утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды на покрытие расходов на обслуживание руководящих органов ЮНЕП и на основные функции секретариата.
Total resources approved for these six divisions/offices include the allocation of regular resources of $2.3 million and a ceiling of $78.6 million in "other resources". Совокупный объем ресурсов, выделение которых этим шести подразделениям было утверждено, включает в себя ассигнования в размере 2,3 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов и максимальную сумму в размере 78,6 млн. долл. США по линии прочих ресурсов.
I welcome the joint endorsement of the aid management policy and four further national priority programmes, which provide for the more rational allocation of donor resources and programming, including of the United Nations, in line with Government priorities. Я приветствую совместное одобрение политики управления помощью и четыре дополнительные программы национальных приоритетов, которые предусматривают более рациональное выделение ресурсов доноров и программирование, включая ресурсы и программирование Организации Объединенных Наций, в соответствии с приоритетами правительства.
The Group was deeply concerned about the delays in the renovation of Africa Hall, and the fact that the Secretary-General had not made any allocation for the project in his budget proposal for the coming biennium. Группа выражает глубокую обеспокоенность в связи с задержками в проведении реконструкции Зала Африки, а также в связи с тем, что Генеральный секретарь в своем предложении по бюджету на предстоящий двухгодичный период не предусмотрел выделение ресурсов для реализации этого проекта.
Mr. Najafi: My recollection is that, up until now, we were discussing "equitable allocation of time", not "equal allocation of time" or "the same amount of time". Г-н Наджафи: Насколько я помню, до этого мы обсуждали фразу «выделение соразмерного количества времени», а не «выделение равного количества времени» и «такого же количества времени».
In this calculation, further allocations are included to provide meeting time for individual communications, based on the average number of individual communications received, and a further two-week allocation per committee to allow for their mandated activities. Предусматривается выделение дополнительного времени для проведения заседаний по индивидуальным сообщениям, исходя из среднего числа полученных индивидуальных сообщений, и еще двух недель на комитет с учетом предусмотренной их мандатом деятельности.