Formal working methods, as a general rule, involve the allocation of a single subject-area to a working group for the development of a legislative text, and the allocation of two weeks' conference time per year for that purpose. |
Официальные методы работы, как правило, предполагают выделение рабочей группе какой-либо одной темы для разработки законодательного текста, а также выделение на эту цель двух недель конференционного обслуживания. |
Recent government measures in this regard include the allocation of TT$ 9 million for textbooks for the use of needy children. |
К числу мер, недавно принятых правительством в этой области, относится выделение 9 млн. долл. |
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s. |
Ограничительное официальное выделение валютных средств, не включенное в другие категории |
The State also has an active duty to recognize the qualifications issued by schools and to make available various benefits for allocation on a non-discriminatory basis. |
Кроме того, государство несет позитивные обязанности в сфере признания дипломов, выдаваемых этими учебными заведениями, и различных видов обеспечения, которые при их предоставлении должны распределяться недискриминационно: финансовая помощь, подготовка преподавательского состава, ремонт зданий, выделение субсидий и стипендий учащимся. |
The Australian Government supports the reasonableness of the allocation of the AMC's resources to accredit schools with which it has most familiarity and contact. |
Австралийское правительство считает вполне обоснованным выделение средств АМС для аккредитации тех учебных заведений, которые хорошо известны Совету и с которыми он поддерживает контакты. |
It hoped that the full integration of results-based budgeting into the United Nations system would benefit from investments in information technology and the additional allocation for staff training. |
Она надеется, что полному внедрению методики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций будут содействовать капиталовложения в информационные технологии и выделение дополнительных ассигнований на подготовку персонала. |
A standard memory allocation scheme scans a linked list of indeterminate length to find a suitable free memory block, which is unacceptable in an RTOS since memory allocation has to occur within a certain amount of time. |
Стандартная схема выделения памяти предусматривает сканирование списка неопределённой длины для нахождения свободной области памяти заданного размера, а это неприемлемо, так как в ОСРВ выделение памяти должно происходить за фиксированное время. |
The allocation of 40 seats for Southern Sudan, 4 for Southern Kordofan State, and 2 for Abyei is pending further agreement on the modalities for the allocation. |
Выделение 40 мест для Южного Судана, 4 мест для штата Южный Кордофан и 2 мест для района Абьей пока задерживается до тех пор, пока не будет достигнута договоренность относительно механизма выделения этих мест. |
For its part, the Economic and Social Policy Council made provision in May 2001 for a special budget allocation to certain agencies for displaced persons; the actual budget allocation and effective spending will need to be evaluated at a later stage. |
Между тем Совет по социально-экономической политике в своем решении, принятом в мае 2001 года, предусмотрел выделение целевых ассигнований некоторым органам для перемещенных лиц. |
The allocation of a set share of GUEX places to different regions and organizations was another axis of the fair quota principle. |
Другим аспектом принципа справедливого квотирования являлось выделение ряда мест в рамках ОУВЭ различным регионам и организациям. |
The law also envisages the allocation of funding amounting to lire 20,500,000,000 per year from 1999 for the costs incurred in its application. |
Законом также предусмотрено выделение ассигнований в сумме до 20500000000 лир ежегодно начиная с 1999 года на покрытие расходов, связанных с его претворением в жизнь. |
To that effect, an allocation of $2.7 million has been approved to support projects of UNICEF and UNHCR, targeting 180,000 and 90,000 new internally displaced persons, respectively. |
Для этой цели было одобрено выделение ЮНИСЕФ и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев средств в размере 2,7 млн. долл. США для поддержки проектов в интересах 180000 и 90000 новых внутренне перемещенных лиц, соответственно. |
Accordingly, the Government's spring Budget Bill proposes an allocation of SEK 50 million per year in 2007 and 2008 to stimulate development of elder care services adapted to a multicultural society. |
В связи с этим представленным весной правительственным законопроектом о бюджете предусматривается выделение пособий в размере 50 млн. шведских крон в год в течение 2007 и 2008 годов для содействия развитию услуг по уходу за лицами пожилого возраста, адаптированных с учетом потребностей мультикультурного общества. |
An equally important consideration for communities located in isolated and sparsely populated areas is that the allocation of funding for infrastructure should not be made based on a school-to-population ratio. |
Столь же важным соображением для общин, проживающих в изолированных и малонаселенных районах, является то, что выделение средств на инфраструктуру не должно производиться на основе соотношения между количеством школ и численностью населения. |
During that conference, OSCE participating States approved the allocation of 7.82 million euros for social and economic rehabilitation projects in the Georgia-Ossetia conflict area. |
В ходе ее работы странами - участницами ОБСЕ подтверждено выделение 7,82 млн. евро на цели реализации проектов по социально-экономической реабилитации зоны грузино-осетинского конфликта. |
The Act also introduced an article which calls for cooperation with non-governmental organizations, defines the direction of activities to combat trafficking in persons and makes provision for the allocation of subsidies for that purpose. |
Наряду с этим, в Закон введена статья, предусматривающая сотрудничество с неправительственными организациями и направления деятельности в области борьбы с торговлей людьми, выделение грантов в этих целях. |
Please inform the Committee as to how the allocation of farming land parcels, mentioned in paragraph 497 of the State party report, has been carried out, and of the conditions attached to these allocations. |
Просьба проинформировать Комитет о том, как прошло выделение земельных наделов для фермерских хозяйств, упомянутое в пункте 497 доклада государства-участника, и об условиях их выделения. |
This includes allocation of financial and human resources, submittal by the Office of the High Commissioner of a draft agreement with the host country, selection of a building to establish the Centre and launching the recruitment process of one international staff. |
К ним относится выделение финансовых и людских ресурсов, представление Управлением Верховного комиссара проекта соглашения с принимающей страной, поиск здания под служебные помещения центра и начало процесса набора одного международного сотрудника. |
Today, in spite of the allocation of hundreds of millions of dollars to projects aimed at developing mini-nuclear weapons or the so-called bunker busters, they are claimed to be simple research programmes. |
Сегодня, несмотря на выделение сотен миллионов долларов на проекты, направленные на разработку ядерных мини-зарядов или так называемых «противобункерных бомб», их называют простыми исследовательскими программами. |
Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. |
Подлинная реформа не может ограничиваться лишь сокращениями, а должна представлять собой мероприятие, предусматривающее выделение средств и ресурсов в соответствии с важностью различных программ и мероприятий. |
Paying for the educational costs of deprived areas and allocation of a larger share of Government resources to regions that are farther behind in education as compared with other regions. |
361.1 Оплата образовательных расходов бедных регионов и выделение большей части государственных ресурсов регионам, отстающим в вопросах образования от других регионов. |
One significant step forward in 2009 was the allocation of budgetary resources by municipalities to their Women's Bureaux; the municipality of Ayolas, Misiones department, was the first in the country to take this administrative step. |
Значительным шагом вперед в 2009 году стало выделение средств муниципалитетами своим отделам по делам женщин; первым в стране эту административную меру принял муниципалитет Айолас, департамент Мисьонес. |
The State would endeavour to find a consensus in order to propose a law to Congress and ensure the allocation of the necessary funds so as to be able to comply with this international obligation within the next year. |
Государство постарается достичь консенсуса, с тем чтобы внести в Конгресс единый проект закона и обеспечить выделение в будущем году достаточных средств для выполнения своих международных обязательств. |
Those actions required the adoption of enabling legal frameworks, the allocation of sufficient funds and public-awareness-raising efforts, all of which were within the reach of parliamentarians. |
Для этого требуется принятие соответствующего разрешительного законодательства, выделение надлежащего финансирования и привлечение внимания общественности к данной проблеме; все это в пределах возможностей парламентариев. |
The Committee was also informed of an instance, in Sortoni, where the allocation of land had already been secured but construction could not proceed because of the security situation. |
Кроме того, до сведения Комитета был доведен случай в Сортони, где согласие на выделение земельного участка уже получено, однако приступить к строительству невозможно ввиду сложной обстановки в плане безопасности. |