Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
The plan of action encourages the allocation of specific funding for human rights education by optimizing already committed national funds; by coordinating external funds; and by creating partnerships between the public and private sectors. План действий поощряет выделение конкретных средств на образование в области прав человека путем оптимизации уже выделенных национальных средств; координирования внешних средств; и установления партнерства между общественным и частным секторами.
The proposed budget will also include provision for processes to be implemented in the 2008-2009 biennium by the Change Management Unit, and for strengthening and ensuring greater coherence and integration of global strategy and resource policy and allocation functions. Предлагаемый бюджет также предусматривает выделение средств для деятельности Группы по управлению переменами в двухгодичном периоде 2008-2009 годов, а также на цели укрепления и достижения в большей степени согласованности и интеграции глобальной стратегии и политики в области ресурсов, а также функций по выделению средств.
The Sports Division of the Ministry of Education is at present preparing a pilot project "SUVAUS" on the evaluation of gender impacts in the allocation and granting of sports funding. Отдел спорта министерства просвещения занимается в настоящее время подготовкой экспериментального проекта "СУВАУС" по оценке влияния гендерных факторов на распределение и выделение финансовых средств на цели спорта.
(b) Establish an effective monitoring of budget allocations for the needs of children in each municipality separately, ensuring appropriate levels of allocation; and Ь) установить эффективный контроль за распределением бюджетных средств на нужды детей в каждом отдельном муниципалитете, обеспечив выделение ассигнований в достаточном объеме; и
Unsatisfactory administrative and instructional management resulting in inconsistent allocation of human, material and financial resources, which in turn leads to inadequate and inconsistent outcomes Неудовлетворительное управление административной и учебной деятельностью, обусловливающее выделение не соответствующего поставленным целям объема кадровых, материальных и финансовых ресурсов, что в свою очередь влечет за собой неадекватные и нестабильные результаты
As financial resources for education in developing nations decrease, the allocation of funds to these types of training programmes and the use of state-of-the-art technologies are potential alternatives for students, offering the potential for access to the best possible education at a relatively modest cost. В условиях сокращения финансовых ресурсов на образование в развивающихся странах выделение средств на эти виды программ профессиональной подготовки и использование самых современных технологий потенциально могут стать альтернативами для учащихся, создавая все предпосылки для доступа к самому лучшему, по возможности, образованию при относительно небольших затратах.
Article 3 of the plan which deals with the issue of pricing and earnings from the export of oil products refers, in a separate paragraph, to the allocation of part of these earnings to social security as follows. В статье З плана, где рассматриваются вопросы ценообразования и доходов от экспорта нефтепродуктов, в отдельном пункте упоминается выделение части этих доходов на социальную защиту, как это изложено ниже.
The Committee urges the State party to ensure allocation of adequate financial, human and other resources to registration offices and centres and to take measures to ensure easy access to registration by the population in all parts of the country, particularly in the rural areas. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить выделение достаточных финансовых, людских и иных ресурсов регистрационным учреждениям и центрам, а также принять меры по обеспечению беспрепятственного доступа к регистрации для населения во всех частях страны, особенно в сельских районах.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support to programmes that support parents in the exercise of their responsibilities. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры с целью обеспечить выделение соответствующих финансовых средств и оказание другой поддержки программам помощи родителям в
The participants recognized that there was a need to look at all sources of funding, to use existing resources more efficiently and to consider how to integrate funding strategically to reduce administrative costs and ensure the allocation of at greater resources to implementation at the national level. Участники признали, что необходимо учитывать все источники финансирования, более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и рассмотреть вопрос о том, как в стратегическом плане осуществить интеграцию финансирования, чтобы сократить административные затраты и обеспечить выделение более значительных ресурсов на цели осуществления на национальном уровне.
The allocation of regular resources for the Office of Research during the current biennium has allowed the UNICEF research function to benefit from the more predictable source of core funding (in addition to what is received in direct other resources contributions). Выделение Управлению исследований регулярных ресурсов в нынешнем двухгодичном периоде обеспечило исследовательской функции ЮНИСЕФ более предсказуемый источник финансирования (в дополнение к прочим ресурсам, которые поступают по линии прямых взносов).
Establishment of the health and treatment office, in the students department of the Ministry, in order to provide preventive health services to students and the allocation of 1 billion rials to several universities in order to conduct medical tests for new students. 421.7 Учреждение отдела по вопросам здоровья и лечения при студенческом департаменте Министерства для предоставления профилактических медицинских услуг студентам и выделение 1 млрд. риалов некоторым университетам для проведения медицинского обследования новых студентов.
The adoption of such strategies should mean that the Governments undertake to provide clear conditions, including the allocation of financial resources, to ensure that the strategies are implemented and the quantitative targets achieved. Принятие таких стратегий должно означать принятие на себя правительствами стран четких обязательств, включая выделение финансовых ресурсов, с целью обеспечения реализации стратегии и достижения поставленных количественных целевых показателей.
Some of the initial steps involved in the creation of this office have now been addressed, including the classification of posts and the allocation of funds by the Government of Angola for the construction of premises for the new centre. Некоторые начальные шаги, связанные с учреждением этого представительства, уже предприняты, включая классификацию должностей и выделение средств правительством Анголы для строительства зданий для нового центра.
Such efforts include the adoption of a priority plan of action to ensure the stability of the mortgage market, the allocation of funds to refinance existing mortgage loans and the creation of a national fund to facilitate the completion of building projects. Такие усилия включают в себя: принятие приоритетного плана действий по обеспечению стабильности ипотечного рынка, выделение средств на рефинансирование существующих ипотечных кредитов и создание национального фонда для завершения строительных объектов.
CEDAW urged Tanzania to implement the Anti-Trafficking in Persons Act and to adopt an action plan to address trafficking and to ensure the allocation of sufficient resources for its effective implementation. КЛДЖ настоятельно призвал Танзанию осуществлять Закон о борьбе с торговлей людьми и принять план действий для решения проблемы торговли людьми и обеспечить выделение достаточных людских и финансовых ресурсов для его эффективного осуществления.
One speaker stressed that development aid allocation should not follow performance-based criteria only, as this would inevitably lead to lower aid disbursements to least developed countries, given the long-term nature of their development challenges. Один из выступающих подчеркнул, что выделение помощи в целях развития не должно привязываться только к критериям, основанным на результатах, поскольку это неизбежно приведет к снижению объемов помощи, выделяемой наименее развитым странам, с учетом долгосрочного характера их задач в области развития.
That decision was taken during the sixth meeting on the fifth replenishment of GEF resources, on 12 May 2010, at which the Council determined the allocation of funds for initiatives related to chemicals other than persistent organic pollutants and funds for mercury-related projects. Это решение, посвященное пятому пополнению ресурсов ФГОС, было принято на его шестом совещании 12 мая 2010 года, на котором Совет определил выделение финансовых средств на реализацию инициатив, связанных с химическими веществами помимо стойких органических загрязнителей, а также средств на осуществление проектов по ртути.
Affirming that political commitments can allow the adequate establishment of policies that can target social changes and the allocation of the necessary resources to achieve gender equality and empowerment of women. подтверждая, что политические обязательства способны обеспечить адекватное проведение политики, которая может дать целевой курс социальным изменениям и обеспечить выделение необходимых ресурсов для достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин;
A notable follow-up action was a special allocation in 2009 of $4.25 million by the Executive Director to support the follow-up to the gender policy evaluation, which has enabled increased activity at all levels of the organization. Заметным шагом в последующей работе стало выделение Директором-исполнителем в 2009 году 4,25 млн. долл. США на поддержку мер по итогам оценки гендерной политики, что позволило повысить активность на всех уровнях организации.
In particular, indicate whether the measures taken include a review of the country's map of judicial districts and the allocation of sufficient resources with a view to: В частности, включают ли принятые меры пересмотр судебной хартии страны и выделение адекватных ресурсов в целях:
I also commend the Government of Angola for its generous concrete package of assistance, including the deployment of robust material and human resources to Guinea-Bissau, and the allocation of substantial financial assistance, capacity-building services and other support for the rehabilitation of military and police infrastructure. Я также выразил признательность правительству Анголы за его щедрую и конкретную комплексную помощь, включая выделение значительного объема материальных и людских ресурсов для Гвинеи-Бисау, а также за существенную финансовую помощь, содействие в создании потенциала и другую поддержку процессу восстановления структуры воинских и полицейских систем.
It should also ensure that the necessary budgetary allocation and human resources are provided to the legal centres, including in the rural areas, paying special attention to strengthening the access to legal aid services. Ему следует также обеспечить выделение центрам юридической помощи, в том числе в сельских районах, необходимых бюджетных ассигнований и людских ресурсов, уделяя при этом особое внимание укреплению доступа к юридической помощи.
Over the years, Grenada has committed resources and continues to advocate for the allocation of adequate human and financial resources by all sectors, including the government itself, to combat the spread of HIV/AIDS in Grenada. На протяжении многих лет Гренада расходует значительные средства на борьбу с распространением ВИЧ/СПИДа в стране и продолжает выступать за выделение на эти цели достаточных человеческих и финансовых ресурсов всеми секторами, включая само правительство.
In particular, the availability of data, the costs of education, low enrolment, budget allocation, the nature and quality of learning and discrimination in education systems are recurring concerns. В частности, постоянную озабоченность вызывают проблемы наличия данных, стоимость образования, низкий уровень охвата школьным образованием, выделение бюджетных средств, а также характер и качество учебного процесса и дискриминация в системах образования.