Norway's initiative to improve maternal and child health entailed an allocation of NOK 500 million. |
Инициатива Норвегии по улучшению здоровья матери и ребенка повлекла за собой выделение 500 миллионов норвежских крон. |
The Secretariat should introduce a new fiscal management mechanism that closely linked the allocation of financial resources and the Organization's objectives. |
Секретариату следует ввести новый бюджетный механизм, который позволил бы увязать выделение ресурсов с задачами Организации. |
The expanded community violence reduction programmes and the allocation of additional resources for quick-impact projects would contribute significantly to those efforts. |
Расширенные программы сокращения масштабов насилия в общинах и выделение дополнительных ресурсов для реализации проектов с быстрой отдачей будут в значительной степени способствовать осуществлению этих усилий. |
It expressed appreciation for measures aimed at the realization of Armenian minority rights, including through the annual allocation of considerable budgetary resources. |
Она высоко оценила меры, направленные на реализацию прав армянского меньшинства, включая ежегодное выделение значительных бюджетных ресурсов. |
She welcomed the International Development Association's recent allocation for gender equality; if properly used, it could well prove transformative in recipient countries. |
Оратор приветствует недавнее выделение Международной ассоциацией развития средств на деятельность в интересах достижения гендерного равенства; при надлежащем использовании этих средств они вполне могут способствовать соответствующим преобразованиям в странах-получателях. |
Improvements were needed across all duty stations in the planning of conference services and the allocation of meeting rooms to regional groups. |
Во всех местах службы необходимо улучшить планирование конференционного обслуживания и выделение конференционных помещений для региональных групп. |
States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. |
Государствам следует обеспечить выделение достаточного объема ресурсов на осуществление своих планов и стратегий. |
Such planning should include the allocation of funds and the initiation of force generation to encourage firm pledges from troop- and police-contributing countries. |
Такое планирование должно включать в себя выделение средств и инициирование формирования сил, с тем чтобы заручиться твердой поддержкой от стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
I subsequently approved an allocation of $35 million for Burundi, based on the Government's peacebuilding priority plan. |
Впоследствии я утвердил выделение 36 млн. долл. США для Бурунди на основе правительственного плана решения приоритетных задач в области миростроительства. |
The Agreement provides for the allocation of a federal ministerial position in the Khartoum State Government to the movements. |
Соглашение предусматривает выделение движениям одной должности федерального министра в правительстве штата Хартум. |
The allocation of appropriate time for the tendering process is therefore a key success factor. |
Таким образом, залогом успеха является выделение достаточного времени для проведения тендера. |
One of them is to mandate a built-in allocation for decentralized project and outcome evaluations in operational budgets. |
Одна из них заключается в том, чтобы предусмотреть обязательное автоматическое выделение в оперативных бюджетах ассигнований на проведение децентрализованных оценок проектов и мероприятий. |
One of the draft act's objectives is to ensure the allocation of significant resources for gender-related action. |
Законопроект преследует, в числе прочих, и цель гарантировать выделение существенных финансовых ресурсов на деятельность в гендерной сфере. |
Despite the allocation of significant resources, the system is not working well and the information provided does not resolve the Committee's concerns. |
Несмотря на выделение значительных ресурсов, система не работает надлежащим образом и представленная информация не устраняет озабоченности Комитета. |
This entails a transfer of powers, the allocation of appropriate resources, the election of governing bodies and the creation of a territorial civil service. |
Это предполагает передачу полномочий, выделение надлежащих средств, избрание органов и создание территориальной государственной службы. |
When we speak about stimulating employment measures, one of the most efficient programmes the Agency implements is allocation of self-employment loans. |
Если вести речь о мерах, стимулирующих занятость, то одной из наиболее эффективных программ, осуществляемых Агентством, является выделение кредитов для самостоятельно занятых лиц. |
In IMIS, the programme support cost percentage is entered manually each time an allocation is posted. |
В ИМИС процентные показатели вспомогательных расходов по программам вводятся вручную каждый раз, когда делается проводка, отражающая выделение средств. |
Budget allocation for field units optimally distributed on time |
Оптимальное и своевременное выделение бюджетных средств на финансирование отделений на местах |
The budget allocation for contraceptives by governments is a key to the sustainability of reproductive health services and is a MYFF outcome indicator. |
Выделение правительствами бюджетных ассигнований на противозачаточные средства - это основной элемент обеспечения устойчивого предоставления услуг в области репродуктивного здоровья и показатель достижения одного из общих результатов МРФ. |
Available resources and their allocation to children |
Имеющиеся ресурсы и их выделение на нужды детей |
His delegation therefore supported the allocation of additional financial resources to expand the Committee. |
В связи с этим делегация Беларуси поддерживает выделение дополнительных финансовых ресурсов для расширения Комитета. |
Further, we have optimized the allocation of funds and enhanced programme management through surveillance, monitoring and evaluation. |
Кроме того, мы оптимизировали выделение финансовых средств и повысили эффективность осуществления программ посредством надзора, контроля и оценки. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. |
Государства могут представить данные о мерах, принимаемых в таких областях, как распространение информации, образование и профессиональная подготовка, просвещение и выделение бюджетных ассигнований. |
First: The allocation of 20,000 metric tons of food to the World Food Programme (WFP). |
Первое: Выделение 20000 метрических тонн продовольствия Всемирной продовольственной программе (ВПП). |
The allocation of separate funds ensures that at least a certain amount is used every year for this purpose. |
Выделение отдельных средств обеспечивает ежегодное освоение по крайней мере определенной суммы на эти цели. |