Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
The Committee welcomes the increase in the health-care budget of the State party and the allocation of a specific budget for the provision of health insurance. Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых в государстве-участнике на сферу здравоохранения, а также выделение конкретных средств на медицинское страхование.
While the number of successful assistance requests increased compared to the same period in 2012, the allocation of reintegration funds remains difficult owing to a protracted approval procedure. Число удовлетворенных просьб об оказании помощи по сравнению с тем же периодом 2012 года увеличилось, однако выделение финансовых средств на цели реинтеграции по-прежнему сопряжено со сложностями ввиду затянутой процедуры утверждения.
Paragraph 26 of the resolution also includes an allocation of the adequate financial and human resources to those treaty bodies whose main mandated role is to carry out field visits. В пункте 26 резолюции предусматривается также выделение необходимых финансовых и людских ресурсов тем договорным органам, основная предусмотренная мандатом роль которых заключается в проведений посещений на местах.
As the administering organization, UNEP will provide a Special Programme trust fund and a secretariat to deliver administrative support to the Programme, including the allocation of human and other resources. В качестве управляющей организации ЮНЕП обеспечивает наличие целевого фонда Специальной программы и секретариата для осуществления административной поддержки для Программы, включая выделение людских и иных ресурсов.
The allocation of additional resources to the Butare case had helped to prevent additional delays and the judgement was expected in July 2015, as previously forecasted. Выделение дополнительных ресурсов для работы по делу Бутаре помогло избежать дальнейших задержек, и вынесение приговора ожидается в июле 2015 года, как и прогнозировалось ранее.
The Chair wishes to remind Parties that seven bodies will be meeting in Doha; allocation of time for meetings will, therefore, be a challenge. Председатель желает напомнить Сторонам, что в Дохе свои совещания будут проводить семь органов, вследствие чего выделение времени для совещаний будет сопряжено с проблемами.
The current global partnership for development has served to focus international attention on, and drive the allocation of, resources for key development priorities. Нынешний формат глобального партнерства в целях развития позволил обратить внимание международного сообщества на ключевые приоритеты в области развития и обеспечить выделение ресурсов для их реализации.
The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals. Выделение большего объема ресурсов на деятельность в области развития предоставит Организации возможность адекватно реагировать на вызовы в будущем, в том числе связанные с достижением Целей развития тысячелетия.
Her delegation urged all Member States to take the necessary steps to ensure the continuation of the Programme, including the establishment of a clear mandate for the allocation of the required resources in the relevant resolution of the current session. Делегация Коста-Рики настоятельно призывает все государства-члены принять необходимые меры для обеспечения дальнейшего осуществления Программы, включая учреждение четкого мандата на выделение необходимых ресурсов в соответствующей резолюции текущей сессии.
However, with the full commitment of the international community and the allocation of appropriate resources, the goals of the Istanbul Programme of Action, notably eradicating extreme poverty, could be achieved. Однако в случае полного выполнения обязательств международным сообществом и выделение соответствующих ресурсов цели Стамбульской программы действий, главным образом ликвидация крайней нищеты, могут быть достигнуты.
The work of UNICEF in the area of disability was part of an agency-wide equity-based approach to programming, policies, partnerships and field operations, including the allocation of core resources to children. Деятельность ЮНИСЕФ в сфере инвалидности составляет часть общесистемного и основанного на справедливости подхода к программам, мерам политики, партнерствам и операциям на местах, включая выделение основных ресурсов на детей.
UNICEF is now supporting MEA in advocating and supporting the establishment of a national evaluation system to evaluate public policies, including the allocation of an appropriate budget. В настоящее время ЮНИСЕФ оказывает помощь АМО в деятельности по пропаганде и поощрению создания национальной системы оценки для анализа государственной политики, включая выделение надлежащих бюджетных средств.
He gave some examples, such as allocation of land for community forestry, joint agreement of stakeholders on land use plans, and the relationship between intensive activities in one place that are causing biodiversity to be protected elsewhere. Он привел некоторые примеры, такие как выделение земли общинам для ведения лесного хозяйства, совместное соглашение заинтересованных сторон о планах землепользования и взаимосвязь между активной деятельностью в одном месте, которая создает необходимость защиты биоразнообразия в другом.
The comprehensive implementation of the Policy of the Plurinational State of Bolivia against Racism and All Forms of Discrimination (Plan of Action 2012 - 2015) and the allocation of more resources to that end are, however, pending. Однако всеобъемлющее осуществление Стратегии Многонационального Государства Боливия по борьбе с расизмом и всеми формами дискриминации (План действий на 2012-2015 годы) и выделение дополнительных ресурсов на эти цели пока не обеспечены.
CRC recommended the adequate allocation of human, financial and technical resources to the health sector so as to ensure access to quality health services for all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas. КПР рекомендовал обеспечить сектору здравоохранения надлежащее выделение людских, финансовых и технических ресурсов, чтобы открыть доступ качественному медицинскому обслуживанию всем детям, включая тех, которые проживают в самых обездоленных и отдаленных районах.
UNESCO recommended that Equatorial Guinea be encouraged both to continue to guarantee the allocation of adequate resources for the effective implementation of the educational programmes, and to intensify its efforts to address low enrolment and literacy rates in primary and basic education. ЮНЕСКО рекомендовала призвать Экваториальную Гвинею к тому, чтобы она по-прежнему гарантировала выделение адекватных ресурсов на цели эффективного осуществления образовательных программ и активизировала усилия, направленные на решение проблемы низкого охвата обучением и низкой грамотности на уровне начального и базового образования.
JS2 noted the lack of regulations governing the allocation and administration of Government spending on advertising, which is used as a means to reward or punish the editorial line of the media. Авторы СП2 обратили внимание на отсутствие законов, регламентирующих выделение и распределение государственных средств на рекламу, которые используются как способ поощрения или наказания редакционной политики того или иного средства массовой информации.
155.75 Ensure the allocation of adequate resources for the effective implementation of policies and programmes against violence against women and trafficking in persons (Philippines); 155.75 обеспечить выделение адекватных ресурсов для эффективного осуществления политики и программ, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и торговлей людьми (Филиппины);
(c) Effective mobilization of resources for the Peacebuilding Fund and the efficient allocation to prevent relapse into conflict с) Эффективная мобилизация ресурсов для Фонда миростроительства и эффективное выделение ресурсов для предотвращения возобновления конфликта
For 2014, it has been decided to increase both the integration allocation to municipalities and the support to municipal rental housing through the Norwegian State Housing Bank. На 2014 год решено было увеличить выделение средств муниципалитетам на решение вопросов интеграции и поддержку муниципального арендного жилищного фонда через Государственный жилищный банк Норвегии.
While welcoming the allocation of financial resources to child protection programmes in the 2014 budget, the Committee notes with concern that no other budget lines have been identified for the implementation of the Convention. Приветствуя выделение по бюджету 2014 года финансовых ресурсов на программы защиты детей, Комитет в то же время с озабоченностью отмечает, что в бюджете не предусмотрено никаких других ассигнований на цели осуществления Конвенции.
(b) Ensure the timely allocation of sufficient human, technical and financial resources for the effective operationalization of the National Policy for Children; Ь) обеспечить своевременное выделение достаточных людских, технических и финансовых ресурсов на цели эффективного проведения в жизнь Национальной политики в интересах детей;
National action plans for gender equality should be strengthened, by costing their implementation, setting clear goals, reporting on and monitoring frameworks and ensuring the allocation of adequate resources. Необходимо укрепить национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства, а для этого следует просчитать сметную стоимость их осуществления, установить четкие цели, создать механизмы отчетности и мониторинга и обеспечить выделение надлежащих ресурсов.
(a) Adopt the necessary measures to ensure the speedy and effective implementation of the Comprehensive Collective Reparations Plan, including the allocation of sufficient resources; а) принять необходимые меры для того, чтобы обеспечить быстрое и результативное осуществление Комплексного плана возмещения ущерба, включая выделение достаточных ресурсов;
136.120 Substantially increase its allocation of funds to the Afghanistan Independent Human Rights Commission in order to ensure its long-term sustainability (Denmark); 136.120 значительно увеличить выделение средств Афганской независимой комиссии по правам человека, с тем чтобы обеспечить ее долгосрочную устойчивость (Дания);