Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
Even a symbolic allocation of funds can constitute an indicator of good will and a solid ground for cooperation between the State and the NGOs. Даже символическое выделение средств может стать свидетельством доброй воли и прочной основой для сотрудничества между государством и НПО.
The allocation of land by the local authorities has also progressed more slowly than expected. Выделение земли местными властями также осуществляется медленнее, чем ожидалось.
One referred to the allocation of large areas for small gatherings; another stated a lack of space for informal consultations. Один из респондентов указал на выделение больших помещений для малочисленных совещаний; другой упомянул нехватку помещений для проведения неофициальных консультаций.
In this regard, we believe that the allocation of adequate financial resources for conflict prevention is essential. В этой связи мы считаем крайне важным выделение адекватных финансовых ресурсов на цели предотвращения конфликтов.
The allocation of the agreed target of 0.7 per cent of their gross domestic product for international development should be an achievable objective. Выделение на цели международного развития 0,7 процентов от их валового внутреннего продукта согласно установленному целевому показателю должно стать осуществимой задачей.
It also manages and schedules the allocation of distributed resources such as processors, memory, disk space, and software licenses. Также отвечает за выделение распределённых ресурсов таких как процессоры, память, дисковое пространство.
One delegation asked for an allocation of 1 per cent of UNDP's core resources for TCDC. Одна делегация просила обеспечить выделение на цели ТСРС 1 процента основных ресурсов ПРООН.
It must be accompanied by allocation of new and additional resources. За этим должно последовать выделение новых и дополнительных ресурсов.
I urge the Government to provide all relevant facilities expeditiously, including the allocation of frequencies. Я настоятельно призываю правительство в срочном порядке предоставить все соответствующие возможности, включая выделение частотного диапазона.
This is in spite of the allocation of about $25 million, which the international community spent in Afghanistan through non-governmental organizations. Это произошло, несмотря на выделение около 25 млн. долл. США, которые международное сообщество израсходовало в Афганистане по каналам неправительственных организаций.
The allocation of appropriate resources towards programmes for disabled persons was particularly necessary. Особенно важно обеспечить выделение достаточных ресурсов на осуществление программ для инвалидов.
Furthermore, this requires an allocation of additional resources and their effective utilization. Кроме того, для этого необходимо выделение дополнительных ресурсов и их эффективное использование.
The restrictions on the allocation of new personal plots and on individual construction have now been removed. В настоящее время сняты ограничения на выделение новых приусадебных участков, и в том числе на ведение индивидуального строительства.
They have also insisted on the payment of substantial fees for the allocation of frequencies in the UNPAs. Они также настаивают на выплате крупных сумм за выделение частот в РОООН.
Such requirements would be a breech of the rules and regulations applying to the allocation of State loans and subsidies. Такие критерии противоречили бы нормам и правилам, регламентирующим выделение государственных займов и субсидий.
A commitment to combating racial discrimination required a comprehensive approach - not just legal measures - including the allocation of sufficient financial resources. Осуществление обязательства по борьбе с расовой дискриминацией требует комплексного подхода - не только мер правового характера, - включая выделение достаточных финансовых ресурсов.
Concrete steps - including the allocation of additional human and financial resources - have been taken to implement this decision. В целях осуществления этого решения были предприняты конкретные шаги, включая выделение дополнительных людских и финансовых ресурсов.
We would welcome and encourage the allocation of appropriate resources from the regular budget of the OPCW, in addition to voluntary contributions. Мы хотели бы приветствовать и поддержать выделение надлежащих ресурсов из регулярного бюджета ОЗХО помимо добровольных взносов.
The allocation of additional resources for the improvement of prison conditions, as referred to by the delegation, is a step forward. Положительным шагом является упомянутое делегацией выделение дополнительных средств в целях улучшения условий содержания в тюрьмах.
The representative of Canada said that the allocation of parking spaces had not yet been put into effect. Представитель Канады заявил, что выделение мест для стоянки все еще не было осуществлено на практике.
His delegation supported the proposed allocation of more resources for development, in particular the focus on Africa. Его делегация поддерживает предлагаемое выделение большего объема ресурсов на цели развития, делая особый упор на Африку.
The allocation of financial resources was essential. Чрезвычайно важное значение имеет выделение финансовых ресурсов.
More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора.
The allocation and disbursement of funds will be subject to the outcome of such a review. Выделение и выплата средств будут зависеть от результатов такого обзора.
Greater allocation of domestic resources for human resources development is needed at the country level. На страновом уровне требуется более значительное выделение внутренних ресурсов на цели развития людских ресурсов.