Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
In order to improve access to health care, greater mobilization and allocation of targeted resources are needed to support the abolition of user fees and an accompanying increase in public support for improving health-care infrastructure, supplies, equipment, human resources and medicine supplies. В целях улучшения доступа к здравоохранению требуется более широкая мобилизация усилий и выделение целевых средств, что позволило бы отказаться от платных медицинских услуг и расширить государственную поддержку мер по развитию инфраструктуры здравоохранения, поставок материалов, оборудования, людских ресурсов и медикаментов.
In addition, the insufficient allocation of funding to civil servants, the penitentiary system and State security forces feeds systemic corruption and fosters the "privatization" of State functions. Кроме того, недостаточное выделение средств для государственных служащих, пенитенциарной системы и государственных сил безопасности подпитывает систематическую коррупцию и способствует "приватизации" государственных функций.
The judges strongly support the allocation of sufficient funds for the construction or renovation of a courtroom in New York, as well as the production of professional recordings and transcripts of hearings in all duty stations of the Tribunal. Судьи решительно поддерживают выделение достаточных ресурсов на строительство или ремонт зала судебных заседаний в Нью-Йорке, а также выпуск профессиональных записей и расшифровок записей слушаний во всех местах базирования Трибунала.
Implementation of this Act has commenced with the establishment of "safety shelters" and the allocation of funds under the 2013 national budget to establish more places of safety countrywide. Осуществление этого закона началось с создания "безопасных приютов", и в государственном бюджете 2013 года предусматривается выделение средств для увеличения мест в безопасных приютах по всей стране.
Further cooperation and consultation would be appreciated, and Egypt would like to know how such an open dialogue could be established with regard to the strategic framework of OHCHR and the allocation of budgetary and extrabudgetary resources. Ценный вклад внесли бы дальнейшее сотрудничество и консультации, и Египет хотел бы узнать, как можно наладить такой открытый диалог, принимая во внимание стратегические рамки УВКПЧ и выделение бюджетных и внебюджетных средств.
The Plan for the Advancement of Women in Austria's Ministry of Finance guaranteed the necessary allocation of funds for the integration of a gender perspective in decision-making processes across all line ministries. Например, Планом по улучшению положения женщин министерства финансов Австрии закреплено выделение ресурсов на обеспечение учета интересов женщин при принятии решений во всех отраслевых министерствах.
The host country would continue its work on the organization of side events, including the allocation of time for the side events, in a balanced and efficient manner. Принимающая страна продолжит свою работу по организации дополнительных мероприятий, включая выделение времени для сбалансированного и эффективного проведения дополнительных мероприятий.
The allocation of the aforementioned total amount was subject to availability of funds and voluntary contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and would be released to UNOPS in seven instalments. Выделение вышеупомянутой общей суммы производится при условии наличия средств и добровольных взносов в Добровольный целевой фонд для оказания помощи в разминировании, и указанные средства перечисляются ЮНОПС семью долевыми взносами.
While the First Review Conference had highlighted the importance of mainstreaming support to mine action through broader programmes, various Standing Committees raised potential concerns about how mainstreaming can put at risk accessibility to and the allocation of mine action funding. Хотя первая обзорная Конференция подчеркнула важность интеграции поддержки противоминной деятельности за счет более широких программ, различные постоянные комитеты выдвигали потенциальные озабоченности на тот счет, как такая интеграция может поставить под угрозу доступность и выделение финансирования на противоминную деятельность.
The Chair of the EMEP Steering Body drew attention to the increase of the EMEP budget from 2008 and the allocation of funds to help EECCA countries to improve their monitoring activities and their emission inventories. Председатель Руководящего органа ЕМЕП обратил внимание на увеличение размера бюджета ЕМЕП с 2008 года и выделение средств на оказание помощи странам ВЕКЦА с целью совершенствования их деятельности в области мониторинга и составления кадастров выбросов.
The creation of a Governance Board and the allocation of increased resources will help link staff training and learning more concretely and consistently with the individual's career development and the organization's strategic protection and operational goals. Создание Руководящего совета и выделение дополнительных ассигнований позволит обеспечить более четкую и последовательную связь между подготовкой и обучением и индивидуальным карьерным ростом и достижением стратегических целей организации в области защиты и операций.
The Group recommended that the Fund's "life-saving criteria" should continue to be defined as tightly as possible, but that some flexibility should be maintained to take some preventive, time-critical actions, such as the allocation in 2009 to combat locust infestations in Southern Africa. Группа рекомендовала и впредь подходить как можно строже к формулировке применяемых Фондом критериев спасения жизни, однако сохраняя при этом некоторую гибкость, которая позволяла бы принимать определенные превентивные неотложные меры, как, например, выделение в 2009 году средств на борьбу с нашествием саранчи на юге Африки.
They should also designate focal points at the senior level, and ensure allocation of adequate financial and human resources for priorities relating to children and armed conflict at headquarters and on the ground. Им следует также назначить на высоком уровне координаторов и обеспечить выделение финансовых и людских ресурсов в достаточном объеме для решения приоритетных задач, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, на уровне штаб-квартир и на местах.
A convention would clarify and consolidate existing international norms with respect to the rights of older persons, and it would encourage a more equitable allocation of needed resources for older persons. В подобной конвенции разъяснялись бы и сводились бы воедино действующие нормы международного права в отношении прав престарелых, и в ней поощрялось бы более справедливое выделение ресурсов на нужды престарелых.
The Parties agreed to confirm the allocation in 2008 of 140 tonnes and in 2009 of the 130 tonnes agreed to by the Parties in 2007 for that use by the Russian Federation. Стороны постановили утвердить выделение на 2008 год 140 тонн и на 2009 год 130 тонн, согласованных Сторонами в 2007 году для этого вида применения в Российской Федерации.
For example, the poverty reduction strategy refers to the allocation of up to 2.5 million hectares of forest through timber sales contracts, forest management contracts and private use contracts during the period from 2008 to 2011. Например, в стратегии уменьшения масштабов нищеты есть ссылка на выделение почти 2,5 млн. га леса под контракты на поставку древесины, ведение лесного хозяйства и частное лесопользование на период 2008 - 2011 годов.
(e) To ensure proper accountability by local authorities in an open and transparent way that enables participation by communities and children, harmonized allocation and monitoring of resources; ё) обеспечить на основе открытости и транспарентности надлежащую подотчетность местных органов власти, которая позволяла бы реализовать участие общин и детей, согласованное выделение ресурсов и контроль за ресурсами;
Such measures included a policy on cooperation, granting an allocation of the global total allowable catch to cooperating non-members, capacity-building, establishment of funds for capacity-building and participation in meetings, and through conservation and management measures. Такие меры включают формирование политики в отношении сотрудничества, выделение сотрудничающим нечленам квоты из глобального общего допустимого улова, наращивание потенциала, создание фондов для наращивания потенциала и участия в совещаниях, а также внедрение рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Such allocation must be done in a gender-sensitive manner, ensuring that men and women benefit equally from such schemes; Выделение жилья и земли должно проводиться с учетом гендерной специфики и таким образом, чтобы бенефициарами таких программ были в равной степени и мужчины, и женщины;
The subcommittee responsible for accreditation applications however noted with concern that funding from external sources, such as from donors, should not compose the core funding of AIHRC and that it is the responsibility of the State to set aside a minimum allocation in the national budget. Однако подкомитет, отвечающий за рассмотрение заявок на аккредитацию, с беспокойством отметил, что финансирование из внешних источников, в частности донорами, не должно составлять основную финансовую базу АНКПЧ и что государство несет ответственность за выделение минимальных ассигнований на эти цели из государственного бюджета.
Historic treaties provided for the allocation of lands specifically reserved for Aboriginal groups as well as continued access by Aboriginal groups to non-reserve lands for the purposes of hunting, fishing, trapping and gathering. Исторические договоры предусматривали выделение земель, конкретно зарезервированных за аборигенными группами, а также продолжающийся доступ аборигенных групп к не включенным в резервации землям для целей охоты, рыболовства и собирательства.
The apportionment of reserves on each side of the median line and the allocation or appropriation of oil and gas is determined by the licensees in the unitization agreement and is subject to the approval of the States. Распределение запасов на каждой стороне от срединной линии и выделение или распределение нефти и газа определяются владельцами лицензий в юнитизационном соглашении и подлежат утверждению государствами.
If they could vote for the allocation of funds for research and development, they would likely vote for research into sustainable energy and efficient uses of technology rather than for research into nuclear energy or for military-related technologies. Если бы они могли голосовать за выделение средств на научные исследования и разработки, они, скорее всего, проголосовали бы за исследования в области устойчивой энергетики и эффективного использования технологии, а не за исследования, связанные с ядерной энергией или военными технологиями.
Organizations with numerous IP projects and limited staff would benefit greatly from a robust risk-based monitoring framework which would facilitate allocation of scarce monitoring resources to projects having the highest risk exposure. (See Recommendation 7) Организациям, имеющим многочисленные проекты с участием ПИ и ограниченное число сотрудников, было бы очень полезно иметь надежные рамки мониторинга на основе рисков, которые упростили бы выделение скудных ресурсов для мониторинга проектов с самой высокой степенью риска (см. рекомендацию 7).
The activities to be undertaken in 2014 would include the preparation of brochures and posters at a cost of $6,000; the production of two videos for $10,000 and the allocation of $15,500 in seed funds to the United Nations information centres. Деятельность, которая будет проводиться в 2014 году, будет предусматривать подготовку брошюр и плакатов на сумму в 6000 долл. США; подготовку двух видеоматериалов стоимостью 10000 долл. США и выделение начальных ассигнований в размере 15500 долл. США для информационных центров Организации Объединенных Наций.