Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Выделение

Примеры в контексте "Allocation - Выделение"

Примеры: Allocation - Выделение
Adequate allocation of budget resources by PISG for returns and reintegration Надлежащее выделение ВИСУ бюджетных ресурсов на цели возвращения и реинтеграции
The Committee recommends that the State party take all necessary measures, including the allocation of the required resources (human and financial), to ensure and strengthen the effective implementation of existing legislation. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры, включая выделение требуемых ресурсов (людских и финансовых) для обеспечения и усиления эффективного осуществления действующего законодательства.
Some funds allocation is envisaged; external assistance Намечается выделение определенных средств; внешняя помощь
The allocation of more time to the discussion of IPRs would help ensure that they were profitable both for the countries concerned and for investors. Выделение большего времени на обсуждение ОИП поможет обеспечить, чтобы они приносили пользу как соответствующим странам, так и инвесторам.
the allocation of funds to the programme from the Republic's budget; выделение средств на программу из бюджета республики;
The allocation of rights over intellectual property has significant economic, social and cultural consequences that can affect the enjoyment of human rights. Выделение прав на интеллектуальную собственность в отдельную группу имеет серьезные экономические, социальные и культурные последствия, которые могут сказаться на осуществлении прав человека.
The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; выделение надлежащих средств для разработки и осуществления соответствующей политики и программ;
The allocation of development funds for eastern Sudan promised under the agreement is on hold, pending Eastern Front decisions on its priorities for spending. Выделение фондов на цели развития Восточного Судана, обещанных по условиям соглашения, приостановлено до принятия Восточным фронтом решения о порядке их расходования.
Economic difficulties in developing countries and countries with economies in transition have constrained the allocation of funds as called for in the Plan of Action. Экономические трудности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой сдерживают выделение финансовых средств, как это предлагается в Плане действий.
The strategy included the allocation of significant resources to a weapons collection, management and destruction programme, which would spur immediate action, as well as long-term proposals. Эта стратегия предусматривает выделение значительного объема ресурсов на осуществление программы сбора, использования и уничтожения оружия, которая приведет не только к выработке решений, рассчитанных на долгосрочную перспективу, но и принятию безотлагательных мер.
These measures include legislative reform, coordination and monitoring of implementation, data collection and analysis, adequate budgetary allocation, cooperation with civil society, and dissemination of and training on the Convention. К числу таких мер относятся реформа законодательства, координация деятельности по осуществлению и наблюдение за соответствующими процессами, сбор и анализ данных, выделение необходимых бюджетных ресурсов, взаимодействие с гражданским обществом, а также распространение информации о Конвенции и профессиональная подготовка по ее тематике.
(c) Ensure that adequate provision is made for their effective implementation, including budgetary allocation; and с) обеспечить надлежащие условия для их эффективного осуществления, включая выделение бюджетных ассигнований; и
In conclusion, the presentation reiterated that NAPAs processes can draw on NAP experiences in order to have an impact on policymaking and budget allocation. В заключение в этом документе подчеркивается, что в процессах НПДА можно было бы использовать опыт процессов НПД, с тем чтобы обеспечить их реальное воздействие на формирование политики и выделение бюджетных ресурсов.
Implementation of the Initiative should also be supported by an appropriate allocation of funds by the Governments of beneficiary countries and by close dialogue with civil society. Ее осуществление должно, кроме того, опираться на выделение адекватных средств правительствами стран-получателей помощи и активный диалог с гражданским обществом.
She also urges that protection programmes for such persons should be strengthened by the allocation of sufficient resources. Кроме того, властям предлагается обеспечить выделение необходимых финансовых средств для целей осуществления программ по защите представителей вышеназванных социальных групп.
Finally, the satisfactory implementation of intellectual property rights requires the allocation of sufficient resources to the police, customs, judicial authorities, patent offices, etc. Наконец, для эффективного осуществления прав интеллектуальной собственности необходимо обеспечить выделение достаточных ресурсов полицейским, таможенным и судебным властям, патентным бюро и т.д.
The articulation of the criteria for rule-based reaction and the allocation of necessary resources and capacity-building in the United Nations for timely response constitute two major tasks ahead. Двумя крупными задачами, которые предстоит решить, являются выработка критериев для основанного на существующих нормах реагирования и выделение необходимых ресурсов и укрепление потенциала Организации Объединенных Наций, позволяющих ей своевременно реагировать на происходящее.
The IPU should also use its strong advocacy role to advance the discussion of conflict prevention in parliaments around the world and to encourage the allocation of sufficient resources for that purpose. МПС должен также использовать свои большие возможности, чтобы содействовать обсуждению вопросов предотвращения конфликтов в парламентах всего мира и поощрять выделение достаточных ресурсов на эти цели.
Programmes designed to protect the rights of persons with disabilities, including the allocation of increased budgetary resources, have been developed in some countries. В ряде стран были разработаны программы, направленные на обеспечение защиты прав инвалидов, включая выделение на эти цели более значительных бюджетных средств.
Paragraph 5 of the draft principle, obliging States to ensure the allocation of additional financial resources, went beyond the secondary duty of States to ensure compliance. Пункт 5 проекта принципа, обязывающий государства обеспечивать выделение дополнительных финансовых ресурсов, выходит за рамки вторичной ответственности государств за обеспечение соблюдения.
That entailed a voluntary financial contribution to the Industrial Development Fund including the allocation of an unutilized balance of US$ 100,000 left from past years' voluntary contributions. Это сопровождалось внесением добровольного финансового взноса в Фонд промышленного развития, включая выделение неиспользованного за предшествующие годы остатка добровольных взносов в размере 100000 долларов США.
These have included the allocation of one to two new permanent seats to: Они включали выделение от одного до двух мест новых постоянных членов для:
Successful sustainable development plans required massive mobilization of resources as well as capacity-building, including allocation of financial resources, training of manpower and strengthening of institutions. Для успешного осуществления плана в области устойчивого развития следует мобилизовать значительные ресурсы и создать необходимый потенциал, включая выделение финансовых ресурсов, подготовку кадров и укрепление институциональных структур.
The report indicates in paragraph 69 that the allocation of the proposed resources will be as follows: В пункте 69 доклада отмечается, что выделение предлагаемых ресурсов будет осуществляться следующим образом:
This must also include the allocation of appropriate resources to initiatives geared towards reducing both illicit demand and illicit supply. Эта работа должна также включать выделение соответствующих ресурсов на осуществление инициатив, направленных на сокращение как незаконного спроса, так и незаконного предложения.