In the enlargement of the Council we should envisage the allocation of an additional non-permanent seat for each of the existing regional groups, including the Group of Eastern European States. |
увеличение членского состава Совета должно предусматривать выделение одного дополнительного места непостоянного члена для существующих региональных групп, включая группу восточноевропейских государств; |
So long as the current imbalanced conditions remain, ever-increasing means and the allocation of new though necessarily limited resources will be the only options available to us. |
До тех пор пока сохраняются нынешние несбалансированные условия, единственным имеющимся в нашем распоряжении вариантом является расширение средств и выделение новых, хотя и безусловно ограниченных, ресурсов. |
To that end, Australia supported the allocation of appropriate and reasonable resources to ensure security for United Nations operations and would take the matter up in the Fifth Committee. |
В связи с этим он считает необходимым выделение финансовых средств в пределах, достаточных и обоснованных для обеспечения безопасности операций Организации Объединенных Наций, и представит соответствующее предложение в Пятый комитет. |
Now, the phrase "equitable allocation" is, I think, the phrase that links the idea of the two agenda items. |
Теперь, на мой взгляд, фраза «выделение соразмерного времени» является связующим звеном между двумя пунктами повестки дня. |
To that end, additional donors must be identified and a broader, stable, long-term financing base established, including an allocation from the regular budget of the United Nations. |
С этой целью должны быть найдены дополнительные доноры и создана более широкая, устойчивая, долгосрочная основа финансирования, включающая выделение средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Per capita allocation from Kosovo Consolidated Budget for health care and education for minority communities on par with that of the majority population |
Подушевое выделение средств из сводного бюджета Косово на цели здравоохранения и образования для общин меньшинств наравне с населением, составляющим большинство |
She wondered, for example, if the various ministries had set up a specific budgetary allocation for the Gender Action Plan that would soon come into effect. |
Оратор, в частности, интересуется, предусмотрено ли различными министерствами выделение особых бюджетных ассигнований на реализацию Плана действий по решению гендерных вопросов, который вскоре вступит в силу. |
As explained in paragraph 14 of the statement, the adoption of the draft resolution would entail an allocation of $500,000 under section 9 (Economic and social affairs) of the regular budget. |
Как это разъясняется в пункте 14 заявления, принятие проекта резолюции повлечет за собой выделение ассигнований в размере 500000 долл. США по разделу 9 регулярного бюджета (Экономические и социальные вопросы). |
Measures involving debt remission for social development and the allocation of 0.7 per cent of gross national product to official development assistance should be adopted at the World Summit. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне должны быть утверждены меры, включающие ремиссию задолженности в области социального развития и выделение средств в размере 0,7 процента от объема валового национального продукта для оказания официальной помощи в целях развития. |
In 1993, UNICEF had used the cash balance to boost programme expenditures, including an extra allocation for unfunded emergencies approved by the Executive Board that would not be repeated in 1994. |
В 1993 году ЮНИСЕФ использовал такой остаток на резкое увеличение расходов по программам, включая выделение дополнительных средств на необеспеченные фондами чрезвычайные нужды, утвержденные Исполнительным советом, а вот в 1994 году повторить это не удастся. |
This calls for appropriate compensatory measures to be built into programme design to protect such groups, including the provision of well-targeted assistance and the allocation of adequate resources for social sectors. |
Из этого следует необходимость встроить в такие программы соответствующие компенсационные меры, призванные защитить такие группы, включая оказание строго адресной поддержки и выделение необходимых ресурсов для социальной сферы. |
Colombia encourages the efforts undertaken in arms control, with the systematic quest for disarmament as the ultimate goal, and supports the priority allocation of world and regional resources to development. |
Колумбия поддерживает усилия в области контроля над вооружениями при систематическом стремлении к разоружению как нашей конечной цели и поддерживает приоритетное выделение мировых и региональных ресурсов на цели развития. |
This risk increases if the key for allocating money is enshrined in a precise way at a relatively high level of legislation: it is then institutionally easier to change the statistical concepts than to adapt the legislation concerning the allocation of funds. |
Эта опасность возрастает тогда, когда основные критерии финансирования конкретно закрепляются на относительно высоком уровне законодательства: в таком случае с организационной точки зрения гораздо легче изменить статистические концепции, чем пересмотреть законодательство, регулирующее выделение финансовых средств. |
SADC supported the recommendations of the Special Rapporteur and the continuation of his mandate, as well as the allocation of adequate resources to enable him to carry out his mission. |
САДК поддерживает рекомендации, содержащиеся в этом докладе, и считает целесообразным продление мандата Специального докладчика и выделение необходимых средств для выполнения его миссии. |
Another more qualitative indicator of donor commitment is the allocation of increasingly scarce aid resources to poverty reduction and to the provision of essential health and education services (see box 3). |
Еще одним показателем приверженности доноров, носящим более качественный характер, является выделение все меньшего объема средств по линии помощи на борьбу с нищетой и оказание важнейших услуг в области здравоохранения и образования (см. вставку 3). |
Promulgation of new government decrees increasing the cost of services by approximately 60 per cent effective 1 November 1996 necessitated compensatory measures, including allocation of additional funds and restriction of referrals to emergency and life-threatening conditions. |
Принятие новых правительственных указов, в соответствии с которыми с 1 ноября 1996 года стоимость медицинского обслуживания возросла приблизительно на 60 процентов, потребовало принятия компенсационных мер, включая выделение дополнительных средств и ограничение ссылок на неотложное и угрожающее жизни состояние. |
Planning, coordinating and servicing meetings of the United Nations and UNIDO; allocation of staffing, equipment and other relevant services for each meeting; |
Планирование, координация и обслуживание заседаний Организации Объединенных Наций и ЮНИДО; выделение персонала, оборудования и оказание других соответствующих услуг для каждого заседания; |
As regards a United Nations broadcast radio system for Darfur, the mission has received initial verbal approval for the allocation of a specific FM frequency pending final licensing. |
Что касается системы радиовещания Организации Объединенных Наций для Дарфура, то Миссия получила первое устное разрешение на выделение конкретной частоты в диапазоне FM до окончательного решения вопроса о выдаче лицензии. |
In this context, the Commission welcomes the speedy allocation of US$ 1.8 million from the emergency window of the Peacebuilding Fund in support of the implementation of the agreements of the joint communiqué; (e) The Government's Agenda for Change. |
В этой связи Комиссия приветствует оперативное выделение 1,8 млн. долл. США через механизм чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства на поддержку осуществления договоренностей, содержащихся в Совместном коммюнике; ё) Правительственная программа преобразований. |
The allocation of sufficient resources for mainstreaming, including, where necessary, additional financial and human resources, is important for the implementation of the strategy. |
Важное значение для осуществления этой стратегии имеет выделение достаточных ресурсов для обеспечения учета, в том числе, при необходимости, дополнительных финансовых и людских ресурсов. |
For example, the Kosovo Assembly recently approved an allocation of funds for the establishment of a Ministry of Foreign Affairs, and a minister has been appointed and is present here today. |
Например, скупщина Косово недавно одобрила выделение финансовых средств на создание министерства иностранных дел, и министр был назначен и присутствует здесь сегодня. |
African and LDC Governments and donors should also reconsider the 20/20 initiative, which calls for an allocation of at least 20 per cent of resources to the social sector. |
Правительствам африканских и наименее развитых стран и донорам следует также пересмотреть инициативу 20/20, которая предусматривает выделение по меньшей мере 20 процентов ресурсов для социального сектора. |
The importance of partnership frameworks and of the allocation of national funds was mentioned as a pre-condition for successful implementation at national level. |
Создание механизмов партнерства и выделение специальных ассигнований на национальном уровне были упомянуты в качестве залога успешного осуществления Конвенции на национальном уровне. |
The allocation of 20 km3/year by 2015 for the environmental needs of the Aral Sea basin is recognized to be a feasible and politically acceptable objective to be achieved through water-saving initiatives applicable to all types of water consumption. |
Выделение 20 км3 воды в год к 2015 г. для экологических нужд БАМ признается реалистичной и политически приемлемой задачей за счет внедрения мер по водосбережению во всех видах водопотребления. |
We therefore welcome any allocation of technical resources UNEP cares to make in this regard and especially the sharing of tools such as the Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level diagnostic tool, which has reportedly been used successfully elsewhere. |
Поэтому мы приветствуем выделение в этой связи со стороны ЮНЕП технических ресурсов и совместное использование таких средств, как программа "Осведомленность и готовность в случае чрезвычайных ситуаций на местном уровне", являющаяся средством, которое, как известно, успешно использовалось везде. |