| Albert, these are your favorite socks. | Альберт, это же твои любимые носки. |
| Albert, you got her attention. | Альберт, ты привлек ее внимание. |
| Albert, you're a catch. | Альберт, да ты желанный кавалер. |
| OK, so you go when Albert calls Nick to give him the thumbs up. | Итак, вы появляетесь, когда Альберт позвонит Нику и даст отмашку. |
| Yes, his name was Joshua Albert. | Да, его звали Джошуа Альберт. |
| And Joshua Albert paid the price. | А Джошуа Альберт расплатился за это. |
| But I can't believe old Zen master Albert is going to allow his body to die. | Но мне как-то не верится, что старый дзенский учитель Альберт позволит своему телу умереть. |
| Albert, when you play, I feel like I could love you. | Когда вы играете, Альберт, мне кажется, что я бы могла вас полюбить. |
| Sure hope she worth it, Albert. | Я очень надеюсь, что она того стоит, Альберт. |
| Albert, you're crushing my arm. | Альберт, ты мне руку сломаешь. |
| Albert Brennaman is a good man. | Альберт Вреннемэн - очень хороший человек. |
| Well the pleasure was all ours, Albert, really. | Спасибо тебе, Альберт, право слово. |
| Better still, Albert, let's hit him where it really hurts. | Спокойнее, Альберт, лучше ударим его по самому больному месту. |
| Just tell him it was Albert. | Просто скажем ему, что это Альберт. |
| But they didn't kill you, Albert. | Но они же тебя не убили, Альберт. |
| Albert. Are you all right? | Альберт, с Вами все в порядке? |
| How Albert would have admired your skill. | Альберт мог бы похвалить вас за ловкость. |
| Nor do you have to, Albert. | И не обязательно верить, Альберт. |
| Albert himself crossed over three years ago. | Сам Альберт упокоился З года назад. |
| One of them was Albert Frederick Mummery. | Одним из них был Альберт Фредерик Маммери. |
| Albert, go upstairs and get the duck. | Альберт, иди наверх и принеси утку. |
| Come on, Albert, you're not dead yet. | Да ладно, Альберт, рано тебя хоронить. |
| Even so, Albert, I find you selfish. | И все равно, Альберт, ты эгоист. |
| Well, the point is that like Albert Dunn, Carlton was also very thorough. | Итак, смысл в том, что Карлтон, как и Альберт Данн, тоже был очень дотошным. |
| Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. | Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный. |