| Prof. Albert Edward Safarian, University of Toronto | проф. Альберт Эдвард Сафарян, Торонтский университет; |
| Vice-Chairpersons: Majdi Ramadan Ewa Frątczak Albert Graf Elena Zuñiga | Маджди Рамадан Ева Фратчак Альберт Граф Елена Сунига. |
| Albert Grey, 4th Earl Grey, the Governor General of Canada, planned to donate a new trophy to serve as the senior amateur championship; however, Sir Montague Allan donated the Allan Cup before he could finalize his plans. | Альберт Грей, 4-й граф Грей, генерал-губернатор Канады, планировал пожертвовать новый трофей для любительского чемпионата; однако сэр Монтегю Аллан опередил его, подарив Кубок Аллана. |
| When war broke out again in Europe in September 1939, Rosing went with his friend Albert Coates to Southern California. | Когда в Европе началась Вторая мировая война, Розинг и его друг Альберт Коутс отправились в Южную Калифорнию. |
| Other Latin chroniclers, such as Albert of Aachen, Ralph of Caen and Peter Tudebode also give a description of the battle. | Другие европейские хронисты, такие как Альберт Аахенский, Питер Тудебод и Рауль Кайенский так же дают описание битвы. |
| With these words, a gunfight erupted and Hatfield shot Albert Felts. | После этих слов, вспыхнула перестрелка, и Сид Хэтфилд выстрелил в Альберта Фелтса. |
| An Albert Schweitzer Medalist, she was also the recipient of a variety of humanitarian and writing awards for her novel, Forever the Wild Mare, as well as her other animal writing. | Обладатель медали Альберта Швейцера, а также различных гуманитарных и литературных наград за роман Forever the Wild Mare и другие произведения о животных. |
| I met your brother Albert. | Я встречал вашего брата, Альберта. |
| So communist General Albert Makashov's recent remarks that "the Russian Government should impose quotas on hiring non-ethnic Russians" should not have been surprising. | Поэтому недавнее замечание генерала Альберта Макашова о том, что "российскому правительству следует ввести квоты на принятие на работу неэтнических русских" не должно вызвать изумления. |
| Albert and his elder brother, Ernest, spent their youth in a close companionship marred by their parents' turbulent marriage and eventual separation and divorce. | Детство и юность Альберта прошли в тесной связи с его старшим братом Эрнстом в весьма сложных условиях из-за несчастливого брака и последующего развода их родителей. |
| Shortly before World War I in 1918, the land that is today Palm Cove was bought by Albert Veivers from Archdeacon Campbell. | Незадолго до Первой мировой войны в 1918 году земля, которая сегодня является Палм-Ков, была куплена Альбертом Вейверсом у архидиакона Кэмпбелла. |
| Then the fates will know you as we know you, as Albert Mondego, the man. | И тогда богини судьбы узнают тебя таким, каким мы знаем тебя: Альбертом Мондего - настоящим мужчиной. |
| Especially after working with a Nobel Prize winner like Albert Wintermeyer. | Особенно, после совместной работы с нобелевским лауреатом Альбертом Уинтермейером. |
| During this time, he collaborated with Albert R. Jonsen to write The Abuse of Casuistry: A History of Moral Reasoning (1988), which demonstrates the procedures for resolving moral cases. | В этот период он в соавторстве с Альбертом Джонсеном пишет книгу «Злоупотребление причинностью» (1988), в которой описываются способы разрешения моральных вопросов. |
| In 1994, she recorded her first album, Muy Frágil, with guitarist Chicuelo and arrangements by Joan Albert Amargós (the later a regular contributor to other well-known flamenco musicians like Paco de Lucía and Camarón de la Isla). | В 1994, Майте Мартен записала первый альбом, Muy Frágil, в сотрудничестве с гитаристом Chicuelo и аранжировщиком Жуаном Альбертом Амаргосом (позднее ставшим постоянным партнером таких известных музыкантов фламенко, как Пако Де Лусия и Camarón de la Isla). |
| As he was unable to form a government, Camille Albert VITAL was appointed to replace him. | В связи с тем что он не смог сформировать свое правительство, премьер-министром был назначен Альбер Камиль Виталь. |
| Do what he says, Albert. | Делай, что он говорит, Альбер. |
| Albert, I'm in a hurry. | Альбер, я спешу. |
| Name and first name: OUEDRAOGO, Albert | Фамилия и имя: УЕДРАОГО Альбер |
| Albert Rochain was a waiter at the Cadran for years. | Альбер несколько лет служил официантом в "Циферблате". |
| It does not really godson, and the son of Albert. | На самом деле не крестник, а сын Альбера. |
| Under the leadership of our Head of State and in collaboration with the Prince Albert II Foundation, the Government has committed itself actively in the International Polar Year to raise awareness among as many people as possible of the consequences of global warming. | Под руководством главы нашего государства и во взаимодействии с Фондом князя Альбера II правительство обязалось в Международный полярный год вести среди максимально большого числа людей работу по разъяснению последствий глобального потепления. |
| Under the inspirational and active patronage of HRH Prince Albert and Nobel Peace Prize laureate Wangari Maathai, this germ of an idea was planted at the climate convention meeting in 2006. | При духовном и активном покровительстве князя Альбера и лауреата Нобелевской премии мира Вангари Маатаи росток этой идеи был заложен в ходе совещания по Конвенции об изменении климата в 2006 году. |
| Beauchamp: Journalist and Chief Editor of l'Impartial, and friend of Albert de Morcerf. | Бошан - редактор газеты «Беспристрастный голос», друг Альбера де Морсер. |
| His performances and recordings on his Myspace page brought him to the attention of Dove Attia and Albert Cohen, producers of Mozart, l'opéra rock, who invited him to attend casting for the musical. | Его выступления и записи, выложенные на его страничке на сайте Myspace, привлекли внимание продюсеров рок-оперы «Моцарт» Дова Аттья и Альбера Коэна, и они пригласили Флорана участвовать в кастинге. |
| You'll negotiate with Albert Roza. | И ты пойдешь на переговоры с Альбером Роза. |
| Albert II, Prince of Monaco participates in this ceremony. | Вручён в тот же день князем Монако Альбером II на церемонии в Монако. |
| A significant consequence of the expedition was the establishment by Bruce, in Edinburgh, of the Scottish Oceanographical Laboratory, which was formally opened by Prince Albert of Monaco in 1906. | Важным достижением экспедиции стало создание в Эдинбурге Шотландской океанографической лаборатории, которая была официально открыта принцем Монако Альбером в 1906 году. |
| He wondered how that situation could be tolerated and whether such abuses were not crimes against humanity, as suggested by Prince Albert II of Monaco at the special session of the General Assembly on children. | Оратор спрашивает, как можно терпеть подобную ситуацию и почему такие действия не квалифицируются как преступления против человечности, как это было предложено князем Монако Альбером II в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
| How's about me and my friend Prince Albert come and pay you a visit? | Не против если мы с принцем Альбером нанесём тебе визит? |
| To avoid any future division of Bavaria, Albert decreed the everlasting succession of the firstborn prince in 1506. | Чтобы избежать разделения Баварии в будущем, Альбрехт издал в 1506 году указ о наследовании по первородству. |
| In 1525 Plettenberg refused to convert himself to Lutheranism and to become a secular ruler of Livonia as the Grand Master Albert in Prussia had done. | В 1525 году Плеттенберг отказался принять лютеранство и стать светским правителем Ливонии подобно тому, как это сделал в Пруссии великий магистр Альбрехт. |
| Prince Albert, too, was spurned, with Prince Frederick of Prussia remarking that his cousin would not do for "one who deserves the very best". | Принц Альбрехт также был отвергнут, на что принц Фридрих, супруг принцессы Виктории, заметил, что его кузен не подходит для «той, кто заслуживает лучшего». |
| Since Ernest's son Albert participated in a tournament in Augsburg in February 1428, it is generally assumed that the latter met Agnes on that occasion and shortly thereafter brought her to Munich. | Так как будущий герцог Альбрехт в феврале 1428 года приезжал в Аугсбург на турнир, предполагается, что именно тогда он познакомился с Агнес и привёз её в Мюнхен, купив ей дом в Менцинге. |
| In the dispute about the imperial crown between the Houses of Hohenstaufen and Guelph in the early 13th century, Albert initially supported the Hohenstaufen King Philip of Swabia, like Otto before him. | В конфликте, разразившемся в начале XIII века между претендовавшими на трон Штауфенами и Вельфами, Альбрехт, как и его брат Оттон, поначалу поддерживал штауфенского короля Филиппа Швабского. |
| Although the relief army under Von Mansfeld and Albert had more numbers than the Anglo French their morale was low. | Хотя армия Мансфельда и эрцгерцога Альбрехта была более многочисленной, чем англо-французская, её моральный дух был низок. |
| On 13 June 1395, Joanna Sophia married Albert IV, Duke of Austria in Vienna. | 13 июня 1395 года в Вене Иоганна София вышла замуж за Альбрехта IV, герцога Австрийского. |
| Elizabeth married on 25 March 1618 in Kassel, to Duke John Albert II of Mecklenburg-Güstrow, who already had four children from his first marriage. | 25 марта 1618 года Елизавета вышла замуж в Касселе за герцога Иоганна Альбрехта II Мекленбургского, у которого уже было четверо детей от предыдущего брака. |
| More recent scholarship indicates they were made in the southern Netherlands, possibly for a Habsburg patron, perhaps Archduke Albert VII of Austria, towards the end of the 16th century, and then acquired by a member of the Aldobrandini family before 1603. | Более поздние исследования склоняются к версии, что чаши были сделаны в Южных Нидерландах для знатного покровителя из рода Габсбургов (возможно, для Альбрехта VII Австрийского) в конце XVI века и были приобретены представителем семьи Альдобрандини не позднее 1603 года. |
| She began studying music at the court of her father, Duke John Albert II of Mecklenburg-Güstrow, where there was an orchestra known for its use of fine English musicians, such as William Brade. | Она начала изучать музыку при дворе своего отца, герцога Мекленбург-Гюстрова Иоганна Альбрехта, где имелся оркестр, славившийся своими отменными английскими музыкантами, такими как например, Уильям Брейд. |
| She will replace Mr. Albert Gerard Koenders (Netherlands). | Она сменит г-на Алберта Герарда Кундерса (Норвегия). |
| Yes, I am a CSI at the CCPD under the expert direction of Julian Albert. | Да, я криминалист отдела полиции под руководством эксперта Джулия Алберта. |
| What motive does Albert have for the second? | А какой мотив у Алберта для второго? |
| Why did you attack Albert Tannen? | Почему ты напал на Алберта Таннена? |
| The General Assembly heard statements by H.E. The Hon. Jakaya Mrisho Kikwete, Minister for Foreign Affairs and In-ternational Cooperation of the United Republic of Tanzania; and H.E. Mr. Patrick Albert Lewis, Chairman of the Delegation of Antigua and Barbuda. | Генеральная Ассамблея заслушала заявления министра иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства Достопочтенного Джакайи Мришо Киквете и главы делегации Антигуа и Барбуды Его Превосходительства г-на Патрика Алберта Льюиса. |
| In 1927 he followed Zemlinsky to Berlin, where he was introduced to Albert Roussel. | В 1927 последовал за ним в Берлин, где был представлен Альберу Русселю. |
| It was a tribute to Albert Uderzo on his 80th birthday by 34 European cartoonists. | Это была дань Альберу Удерзо к его 80-летнему юбилею от 34 известных европейских художников комиксов. |
| You've reached Albert Jeanjean. | Вы звоните Альберу Жанжану. |
| Anyway, the car we used to get to Albert's place broke down, didn't it? | В общем, мы взяли машину и поехали к Альберу, но машина сломалась. |
| The European Medal of Tolerance for the 2017 has been awarded to the Prince of Monaco Albert II for his exceptional personal leadership and inspiration to advance truth, tolerance and historical reconciliation. | В 2018 году Медаль толерантности была вручена князю Монако Альберу II за исключительное персональное руководство и заслуги в деле продвижения толерантности, примирения и исторической правды. |
| Albert was buried in a soldier's grave in Esse. | јльберт был похоронен в могиле героев в ≈ссес€. |
| Albert, please, enter the elevator! | јльберт, давай, в лифт! |
| Mr. Albert, we need to find some kind of auxiliary language of communication, you understand? | пан јльберт, нам надо бы найти какой-нибудь дополнительный способ общени€, понимаете? |
| Allow me to introduce to our public Mr. Albert Starski and Mr. Maximilian... Paradys! | азрешите представить нашей публике: пан јльберт -тарский и пан ћаксимилиан... ѕарадис! |
| My son Albert Nygård wrote home to his friend Albert Vik- and told Albert to tell us not to grieve over his dead body - because should he fall, he'd fall for law and justice. | ћой сын јльберт Ќигорд написал домой его другу јльберту ику и просил јльберта сказать нам, чтобы мы не оплакивали его, когда он погибнет, потому что он нарушал законы и мораль. |
| Albert, what's wrong with you? | Элберт. что с тобой? |
| Mr. Albert Binger (Jamaica) | Г-н Элберт Бингер (Ямайка) |
| Governor Albert Hahl at Rabaul dispatched the small cruiser SMS Cormoran and the survey ship Planet with 163 newly hired Melanesian police recruits aboard. | Губернатор Элберт Хал в Рабауле направил на мятежный остров канонерку SMS Cormoran и исследовательское судно Planet со 163 недавно нанятыми в меланезийскую полицию новобранцами на борту. |
| Albert Torena call Vincent? | Элберт Торино звонил Винсенту? - Нет. |
| Tell me Albert Torena called back. | Да. Звонил Элберт Торино? |
| Elisabeth held her sister to be unreliable and unstable and warned her son-in-law Albert not to take in Margaret. | Елизавета считала сестру ненадёжной и непостоянной и советовала своему зятю Альбрехту не принимать её у себя. |
| Caraffa in desperation sent out messengers to the Archduke Albert two of which managed to get through. | Караффа в отчаянии послал гонцов к эрцгерцогу Альбрехту, двум из которых все-таки удалось добраться до адресата. |
| Albert II definitively secured the regions of Teltow, Prignitz and parts of the Uckermark for the Margraviate of Brandenburg, but lost Pomerania to the House of Griffins. | Альбрехту II удалось окончательно закрепить Тельтов, Пригниц и часть Уккермарка за Бранденбургом, но при этом он потерял Померанию. |
| In 1597, Hernando Tello Porto Carrero, the Spanish governor of the town of Doullens, proposed a plan to Archduke Albert, sovereign of the Habsburg Netherlands, to take Amiens the capital of Picardy by surprise. | В 1597 году Эрнандо Тельо Портокарреро, испанский губернатор города Дуллан, занятого в 1595 году, предложил эрцгерцогу Альбрехту VII Австрийскому, губернатору Испанских Нидерландов, захватить Амьен, столицу Пикардии. |
| With bloody victories on 11 June 1157, Albert the Bear was able to reconquer Brandenburg, exile Jaxa, and found a new lordship. | 11 июня 1157 года после кровопролитных боёв Альбрехту Медведю удалось окончательно закрепиться в крепости Бранденбург, изгнав оттуда князя Яксу. |
| I was preparing for lectures which will be held in October at the London Victoria and Albert Museum. | Я готовился к лекции, которая состоится в октябре в лондонском Victoria and Albert Museum. |
| Albert Hotel services meet EU requirements. | Услуги отеля Albert Hotel соответствуют требованиям ЕС. |
| The first ideaCamp event devoted to development of this resident site took place on Wednesday November 25, Providus Albert Street premises and was attended by 20 participants. | Первый сайт жителей посвященных развитию идей talkas мероприятие состоялось Wednesday November 25, Providus Albert Street помещениях и на нем присутствовали 20 Участники. |
| Identity and identification are "root constructs in organizational phenomena" and underlie many observable organizational behaviors (Albert, Ashforth & Dutton, 2000). | Идентичность и идентификация - это «основополагающие конструкции в организационном феномене» и лежат в основе многих наблюдаемых организационных моделей поведения (Albert, Ashforth & Dutton, 2000). |
| The Bonnier book publishing companies in Sweden that are part of book publishing house Bonnierförlagen now include Albert Bonniers förlag, Wahlström & Widstrand, Forum, and Bonnier Carlsen, as well as other book publishers and imprints in Sweden. | Шведская «The Bonnier book publishing companies», входящие в издательство «Bonnierförlagen» теперь включают «Albert Bonniers förlag», «Wahlström & Widstrand», «Forum» и «Bonnier Carlsen», а также другие книгоиздательства и полиграфию в Швеции. |
| Henry ruled jointly with his brothers Eric II and Albert VII and his uncle Balthasar from 27 December 1503. | Генрих правил вместе со своими братьями Эрихом и Альбрехтом и дядей Бальтазаром с 27 декабря 1503 года. |
| He remained a loyal supporter of Emperor Frederick II, who betrothed his daughter Margaret of Sicily with Henry's and Constance's first-born son Albert. | Он оставался верным сторонником императора Фридриха II, который обручил свою дочь Маргариту Сицилийскую с первенцем Генриха и Констанции, Альбрехтом. |
| The University was founded on 12 March 1365 by Rudolf IV, Duke of Austria, and his two brothers, Dukes Albert III and Leopold III, hence the additional name "Alma Mater Rudolphina". | Венский университет был основан 12 марта 1365 года герцогом Рудольфом IV, а также его братьями Альбрехтом III и Леопольдом III. Своё название Alma Mater Rudolphina университет получил благодаря своему основателю. |
| In 1464 he ruled an apanage of several districts jointly with his brother Albert VI, but did not participate actively in administering them. | В 1464 году вместе со своим братом Альбрехтом VI он получил несколько амтов в апанаж и больше не принимал активного участия в управлении. |
| The nobles were divided between either electing Ingeborg's son Albert IV, put forth by his grandfather Albert II, Duke of Mecklenburg; Margaret's son Olaf II, heir to the Norwegian throne; or choosing a new dynasty. | Голоса дворян разделились между сыном Ингеборги Альбрехтом IV, выдвинутого его дедом Альбрехтом II, герцогом Мекленбургским; сыном Маргариты Олафом II, наследником норвежского престола; или же избранием новой династии. |