"Paso seguro" (Safe passage) provides comprehensive, individual protection to children and adolescents aged 5 to 13 in risk situations, and to their families, in order to protect and restore their rights. |
Первая - "Уверенный шаг" - направлена на комплексную и адресную защиту находящихся в уязвимом положении детей и подростков в возрасте от 5 до 13 лет, а также на семью как естественную среду защиты и восстановления их прав. |
The development of a legal framework empowering municipalities to compel young people without a basic qualification aged 18 to 23 to follow a programme combining study and work |
Разработка нормативно-правовой основы, позволяющей муниципалитетам обязывать молодежь в возрасте от 18 до 23 лет проходить программу учебной и профессиональной подготовки. |
The basic food voucher is worth G80,000 per family, with an additional G35,000 for each child aged under 18, for up to four children per family. |
Стоимость основного продовольственного талона, предоставляемого на семью, составляет 80 тыс. гуарани, и еще по 35 тыс. гуарани выдается на каждого ребенка в возрасте от 0 до 18 лет (не более чем на четверых детей на семью). |
The pioneering study "Global Burden of Disease," jointly conducted by WHO, the World Bank, and Harvard University indicates that four of the 10 leading causes of disability worldwide among persons aged 5 years and older fall under the category of a behavioral disorder. |
Новым словом в этой области явилось исследование "Мировое бремя болезней", совместно проведенное ВОЗ, Всемирным банком и Гарвардским университетом. Результаты исследования показали, что четыре из десяти ведущих мировых причин нетрудоспособности среди лиц в возрасте от пяти лет и старше подпадают под категорию поведенческого расстройства. |
Approximately 2.1 million (1.7 million-2.8 million) of them were aged 10 to 19, of whom 57 per cent were female. |
Приблизительно 2,1 миллиона из них (1,7 миллиона - 2,8 миллиона) - это люди в возрасте от 10 до 19 лет, 57 процентов из которых - женщины. |
During its premiere in the 8:00 PM time slot, Kim Possible attracted a total of 1.24 million viewers with a 0.22 rating for people aged 18-49, making it the lowest-rated Disney Channel Original Movie premiere of the last decade. |
Во время премьеры в 8:00 вечера «Ким Пять-с-плюсом» привлёк в общей сложности 1,24 миллиона зрителей с рейтингом 0,22 для людей в возрасте от 18 до 49 лет, что сделало его самым низким рейтингом среди оригинальных фильмов Disney Channel. |
This is the primary cause of the 30-50% unemployment rates among minorities aged 16-24 in many French "urban zones of sensitivity." |
Это основная причина того, что уровень безработицы среди представителей меньшинств в возрасте от 16 до 24 лет во многих французских "городских зонах повышенного риска" достигает 30-50%. |
Ninety-six per cent of minors aged 6 to 17 have completed some primary school grades; and 31 per cent some secondary grades. |
Среди детей в возрасте от 6 до 17 лет 96% достигли той или иной ступени начальной школы, а 31% - средние школы. |
According to a 1991 study on the prevalence of and attitudes to drug use in Panama's urban areas, 60 per cent of girls aged 12 to 14 surveyed had consumed alcohol, 4 per cent had used sedatives and 4 per cent had used inhalants. |
Согласно данным исследования по вопросам роста потребления и отношения к наркотикам, проведенного в Панаме в городах в 1991 году, 60 процентов опрошенных молодых людей в возрасте от 12 до 14 лет употребляли спиртное, 4 процента - седативные средства и еще 4 процента - ингаляционные препараты. |
However, the employment/population ratio of persons aged from 15 - 64 years increased, among both women and men. |
Однако соотношение численности занятого населения и общей численности населения для лиц в возрасте от 15 до 64 лет возросло как среди мужчин, так и среди женщин. |
The population aged under 15 years comprised 32.6 per cent of the population while the population between 15 and 64 years of age makes up 63.9 per cent of the total. |
Население Монголии является относительно молодым, 32,6% населения составляют жители в возрасте до 15 лет, а 63,9% - в возрасте от 15 до 64 лет. |
Maintenance allowance to a non-working parent who raises a disabled child aged 1(1/2) to 18 years of age (000 EK) |
Пособие на содержание ребенка-инвалида в возрасте от 1,5 до 18 лет, выплачиваемое неработающему родителю (в тыс. эстонских крон) |
Moreover, the National Congress is evaluating the regulation of educational work as contained in the ECA in regard to adolescents aged 1418, so that educational activities are conducive to this group's entry into the labour force. |
Кроме того, в настоящее время в Национальном конгрессе рассматривается вопрос о трудовом воспитании подростков в возрасте от 14 до 18 лет, с тем чтобы учеба и труд помогали этой категории подростков становиться полноценными членами трудовых коллективов. |
In the case of Brian Michael John Young, Chief Justice Charles Blackie said he was extending the sentence to the longest prison sentence yet because of his abhorrent attacks on girls aged from 7 to 15 over a long period of time in the 1970s. |
В связи с делом Брайана Майкла Джона Янга главный судья Чарльз Блэки заявил, что он увеличил приговор до максимального на данный момент срока с учетом тех чудовищных нападений на девочек в возрасте от 7 до 15 лет, которые совершались преступником в течение длительного времени в 70-х годах. |
"Young People in Changing Societies", the seventh Regional Monitoring Report, was the first full assessment of the situation of the 65 million young people aged 15-24 years in the Central and Eastern Europe/CIS region. |
Седьмой доклад по результатам от наблюдения в регионе, озаглавленный «Молодые люди в меняющемся обществе», представлял собой первую всестороннюю оценку положения 65 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, живущих в странах региона Центральной и Восточной Европы/СНГ. |
Throughout the two days, what made the event particularly special and invested the activities with an infectious and youthful enthusiasm was the active participation of a group of children and youth aged 15 to 23 who had come from a wide variety of countries. |
Самой главной особенностью двухдневного мероприятия, благодаря которой оно стало столь запоминающимся и полным юношеского задора и энергии, стало активное участие группы детей и молодых людей в возрасте от 15 до 23 лет из самых разных стран мира. |
In the second half of 2009, the office disseminated information on protecting the rights of children in pre-school education establishments and pupils aged 7-16, including children of Roma origin. |
Во 2-м полугодии 2009 года Генеральная прокуратура обобщила сведения относительно обеспечения прав ребенка в учреждениях дошкольного образования, а также относительно охвата школьным обучением детей в возрасте от 7 до 16 лет, включая детей цыганского/ромского происхождения. |
CEDAW noted with concern that the practice of arranged and forced early marriages was still prevalent within RAE communities, concerning girls and boys aged 14 - 16. |
КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что практика договорных и принудительных ранних браков, которая затрагивает преимущественно девочек и мальчиков в возрасте от 14 до 16 лет, по-прежнему широко распространена |
In 2011, the Ministry of Labour and Employment issued 1,159 permits to allow minors aged 14 to 17 years to work in optimal conditions, an increase over 2010, when 789 permits were registered. |
В 2011 году Министерство труда и занятости выдало 1159 разрешений на осуществление несовершеннолетними лицами в возрасте от 14 до 17 лет трудовой деятельности в наиболее подходящих для этого условиях, что демонстрирует увеличение этого показателя по сравнению с 2010 годом, когда была зарегистрирована выдача 789 разрешений. |
Eight cases were detected in 2013, amounting to 0.029 per cent of pre-marital medical screenings, 0.007 per cent of 15- to 24-year-olds and 0.022 per cent of those aged 25 years and above. |
В 2013 году было выявлено восемь случаев, что составляет 0,029 процента от общего числа добрачных медицинских проверок, 0,007 процента от общей численности лиц в возрасте от 15 до 24 лет и 0,022 процента от общей численности лиц в возрасте 25 лет и старше. |
The programme is in operation in 11 of the country's departments and served 3,427 boys and girls aged five and six in 1995, 15,620 in 1996 and 37,000 in 1997. |
По данной программе, которая охватывает территорию одиннадцати департаментов страны, в 1995 году обучалось 3427 мальчиков и девочек; в 1996 году - 15620; в 1997 году - 37000 детей в возрасте от 5 до 6 лет. |
The illiteracy rate among those aged 10 and above in the total Omani population was 12.2 per cent, according to the census of 2010, as against 17.7 per cent in the census of 2003 and 41.2 per cent in the census of 1993. |
Перепись 2010 года показала, что доля неграмотных среди населения в возрасте от 10 лет равнялась 12,2% против 17,7% по данным переписи 2003 года и 41,2% согласно переписи 1993 года. |
It is estimated that 10 % are people under 20, over 50% - persons aged 20 to 29, with over 20% - women. |
По оценкам, 10 процентов из них составляют люди в возрасте до 20 лет, свыше 50 процентов - люди в возрасте от 20 до 29 лет и более 20 процентов из них являются женщинами. |
The general marriage rate (number of marriages per 1,000 not-married population aged 16 years and over) was 14.7 per 1,000 during 2001 - 2003, but dropped to 13.9 in 2004. |
Общий процент браков (число браков на 1000 не состоящих в браке мужчин и женщин в возрасте от 16 лет и старше) составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001 - 2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году. |
However, the supplementary unemployment benefit is paid for 15 months in the case of beneficiaries aged 45 to 55 who have used up the unemployment benefit period. |
Тем не менее в случае бенефициаров в возрасте от 45 до 54 лет, исчерпавших период получения обычного пособия, продолжительность периода получения социального пособия по безработице составляет 15 месяцев. |