Population projections confirmed by the Population and Health Census (ENDESA-96) suggest a distribution in 1996 of 35.7% aged 0 to 14, 58.7% between 15 and 64, and only 5.6% aged 65 or older. |
Возрастная структура населения, подтвержденная обследованием в области демографии и здравоохранения (ОДЗ-96), показывает, что в 1996 году лица в возрасте от 0 до 14 лет составляли 35,7 процента, от 15 до 64 лет - 58,7 процента и старше 65 лет - только 5,6 процента. |
The number of children between the ages of 10 and 17 who were economically active was 447,886, of whom 44 per cent were aged 10 to 14 and 66 per cent were aged 15 to 17. |
Численность работающих подростков и молодежи в возрасте от 10 до 17 лет составляла 447886 человек, причем на возрастную группу от 10 до 14 лет приходилось 44 процента, а на группу от 15 до 17 лет - 66 процентов. |
In 2001, 22.7 per cent of the resident population of New Zealand were children under 15 years of age, 65.3 per cent of the population were aged 15-64, and 12.0 per cent were aged 65 years and over. |
В 2001 году 22,7% постоянного населения Новой Зеландии составляли дети в возрасте до 15 лет, 65,3% - лица в возрасте от 15 до 64 лет и 12% - лица в возрасте 65 лет и старше. |
The Lajna Amaa' illah for women above the age of fifteen was established in 1922 and the Nasiratul Ahmadiyya for girls aged seven to fifteen years in 1938. |
«Насиратуль Ахмадийя» состоит из девочек в возрасте от 7 до 15, и «Aтфалуль Ахмадийя» из мальчиков в возрасте от 7 до 15. |
Chronic malnutrition in children under the age of two had fallen to 15 per cent, and the impressive literacy rate of 99 per cent among young people aged 15 to 24 was due to her Government's national literacy programme, and its cooperation with Cuba and Venezuela. |
Впечатляющий показатель грамотности населения в размере 99 процентов среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет объясняется реализацией ее правительством национальной программы ликвидации неграмотности и его сотрудничеством с Кубой и Венесуэлой. |
From 1990 to 2001 the coverage of the adult population improved, and in 2001 there was an average of 2,144 adults aged 20 and over per physician in adult health care. |
В период 1990-2001 годов охват взрослого населения медицинской помощью улучшился, и в 2001 году на каждого врача приходилось в среднем 2144 пациента в возрасте от 20 лет. |
With the focus on young people aged 18 to 25, the Vuelvan Caras Youth Mission was established in 2006 to promote the integration of this sector of the population in the labour market through training and subsequent integration in productive employment in cooperatives or micro-enterprises. |
В целях профессиональной подготовки молодежи в возрасте от 18 до 25 лет в 2006 году была учреждена программа "Обернись, молодежь", которая содействует социальной интеграции этой группы населения через профессиональную подготовку и дальнейшее трудоустройство на производительные рабочие места в кооперативах или на микропредприятиях. |
But the best results in the field of literacy were noted for the most part among young people. The highest literacy rates were recorded among young people aged 10-14 and 15-24. |
Наиболее результативной была борьба с неграмотностью среди молодежи; по сути самым высоким уровнем грамотности отличались такие категории, как подростки в возрасте от 10 до 14 лет и молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет. |
Knowledge of family planning methods is not high; only about two thirds of women age 15-49 and four fifths of men aged 15-59 know at least one method of family planning. |
О средствах планирования семьи известно немногим; лишь каждым двум женщинам в возрасте от 15 до 49 лет из трех и 80 процентам мужчин в возрасте от 15 до 59 лет известно, по крайней мере, одно средство планирования семьи. |
Overall drug use in Asia remained at low levels, with annual prevalence rates between 1.4 per cent and 4.6 per cent of the population aged 15-64 (see table 6). |
В целом уровень потребления наркотиков в Азии оставался невысоким: показатели распространенности потребления в течение года составляли 1,44,6 процента населения в возрасте от 15 до 64 лет (см. таблицу 6). |
It fills a void and makes up for the complete lack of appropriate educational materials on HIV/AIDS for teachers and students alike in a context in which the prevalence of HIV/AIDS among people aged 15 to 24 years stands at 1.58 per cent. |
Эта брошюра призвана восполнить пробел в знаниях в обществе, где заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет составляет 1,58% и где катастрофически не хватает учебных материалов по ВИЧ/СПИДу, отвечающих потребностям как обучаемых, так и обучающих. |
Be aged from 18 - 25 years unless you are enlisted as a specialist, e.g. doctors, lawyers and chaplains; |
он должен быть в возрасте от 18 до 25 лет, за исключением случаев, когда речь идет о привлечении специалистов, например врачей, юристов или каппеланов; |
(a) Monthly State child allowance was, during 2007-2009,200 RON for children with disabilities, aged up to 2 or 3 years; |
а) в 2007 - 2009 годах месячное государственное детское пособие составляло 200 леев на ребенка-инвалида в возрасте от двух до трех лет; |
Thirty-eight children, aged from 14 to 17 years, were recruited by YAF (16 by the Republican Guard, 14 by FAD, 5 by the military police and 3 by the Central Security Forces). |
Тридцать восемь детей в возрасте от 14 до 17 лет были завербованы Вооруженными силами Йемена, причем 16 из них - республиканской гвардией, 14 - первой бронетанковой дивизией, 5 - военной полицией и трое - центральными силами безопасности. |
Globally, 43 per cent of such deaths occur among babies aged 028 days (newborn babies) and are mainly due to pre-term birth complications, birth asphyxia and trauma, and sepsis. |
В глобальных масштабах 43% таких смертей приходится на грудных детей в возрасте от 0 до 28 дней (новорожденных) или объясняется в первую очередь осложнениями в результате преждевременных родов, родовой асфиксией и травмой или сепсисом. |
In Kazakhstan, 29 young people's homes have been opened to accommodate orphans and children without parental care on completion of their education; about 1,360 young people aged 17 to 23 live in such homes. |
В республике для выпускников организаций образования из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, открыты 29 домов юношества, где проживают около 1360 выпускников в возрасте от 17 до 23 лет. |
Early pregnancy remains a challenge for the health system. Of the girls aged 15-19, 11 per cent are mothers and 3 per cent were pregnant for the first time at the time of the latest EMMUS survey. |
Ранняя беременность остается серьезной проблемой для системы здравоохранения: 11 процентов девочек в возрасте от 15 до 19 лет уже стали матерями, а 3 процента забеременели в первый раз в период проведения последнего обследования ЭММУС. |
However, the Inquiry About the Population Welfare (IBEP) of 2008-2009, of the National Institute of Statistics, shows a literacy rate of 65,6% for the population aged 15 to 42 years. |
Вместе с тем Комплексное обследование благосостояния населения (КОБН), проведенное Национальным статистическим институтом в 2008-2009 годах, показало, что уровень грамотности населения в возрасте от 15 до 42 лет составляет 65,6%. |
From 2012 to 2013, 45,930 girls and female adolescents and 41,448 boys and male adolescents, aged from 10 to 19 years, received birth-control training at 499 educational centres in 20 federal entities. |
В рамках проекта с 2012 по 2013 год 45930 девочек и девушек и 41448 мальчиков и юношей в возрасте от 10 до 19 лет были приняты в 499 образовательных центрах и 20 федеральных учреждениях. |
Alternative service is available to citizens aged 18 - 27 who are on the military register and subject to call-up, provided that they belong to registered religious organizations whose members are not allowed to bear arms or serve in the armed forces. |
Право на альтернативную службу имеют граждане в возрасте от восемнадцати до двадцати семи лет, состоящие на воинском учете и подлежащие призыву, в случае, если они состоят в зарегистрированных религиозных организациях, вероучение которых не допускает использование оружия и службу в вооруженных силах. |
Male citizens aged 18 - 27 who are not exempt from or who may not defer their period of military service are liable for conscription. |
Гражданин мужского пола в возрасте от 18 до 27 лет, не имеющий права на освобождение или отсрочку от призыва на военную службу, подлежит призыву на военную службу. |
In practice, protection is provided through work permits for minors aged 14 to 16, which can only be provided based on: |
На практике защита детей обеспечивается путем выдачи несовершеннолетним в возрасте от 14 до 16 лет разрешений на работу при соблюдении следующих условий: |
In the 2000 census, 36,563 persons, or 44.6% of the population aged six and over, indicated that they had taken physical exercise during the week prior to the census week. |
При проведении переписи 2000 года 36563 человека, или 44,6 процента населения в возрасте от шести лет и старше, указали, что в течение недели, предшествующей переписи, они занимались физическими упражнениями. |
The programme has gradually been extended so that it now covers approximately 70 per cent of the population aged 0 to 6 years (607,821), since the institutional system - day-care and pre-school centres - only covers 30 per cent of this population. |
Постепенное расширение масштабов реализации программы позволило охватить ею около 70 процентов населения в возрасте от 0 до 6 лет (607821 человек), поскольку лишь 30 процентов из них посещают детские дошкольные заведения: детские сады и центры подготовки к школе. |
Of that group, 19.2 per cent were 6 or younger, 16.3 per cent were between 7 and 12 and 13.7 per cent were adolescents aged 13 to 18. |
В этой группе 19,2 процента составляли дети в возрасте 6 лет и младше, 16,3 процента - дети в возрасте от 7 до 12 лет и 13,7 процента - подростки в возрасте от 13 до 18 лет. |