Under a resolution of the People's Commissariat of Labour of the RSFSR dated 4 March 1921, young workers aged 16 to 18 years should not be employed in work involving the continuous shifting of weights exceeding 4.1 kg. |
В соответствии с Постановлением Народного комиссариата труда РСФСР от 4 марта 1921 года молодые рабочие в возрасте от 16 до 18 лет не должны привлекаться к работам, связанным с постоянным перемещением тяжестей весом свыше 4,1 кг. |
Under an apprenticeship training scheme, 95 young people aged 16-21 years were placed with local employers and 361 others were enrolled in vocational training courses. |
В рамках программы подготовки учеников 95 молодых людей в возрасте от 16 до 21 года были прикреплены к местным работодателям, а еще 361 человек был зачислен на курсы профессионально-технической подготовки. |
In 2025, projections show that there will be only 1.2 women age 40 to 59 for each person aged 75 years or more. |
По прогнозам, в 2025 году на каждого человека в возрасте 75 лет и старше будет приходиться лишь 1,2 женщины в возрасте от 40 до 59 лет. |
The scheme is compulsory for all workers aged 18 to 59, working at an establishment with five or more workers (insured persons in working places). |
Участие в этой программе является обязательным для всех трудящихся в возрасте от 18 до 59 лет, работающих на предприятиях, на которых трудятся не менее пяти человек (застрахованные лица на рабочих местах). |
In 1981, 22 per cent of the elderly aged 65 and over had home-help in comparison with 16 per cent in 1992. |
В 1981 году доля престарелых лиц в возрасте от 65 лет и старше, пользовавшихся услугами на дому, составляла 22%, а в 1992 году - 16%. |
The post-secondary study assistance scheme applies to students in undergraduate education at universities, university colleges and certain other establishments, as well as to students aged 20 and over receiving upper secondary schooling. |
Программа по оказанию помощи учащимся, получившим среднее образование, охватывает студентов, обучающихся на последних курсах университетов, университетских колледжей и ряда других учебных заведений, а также учащихся в возрасте от 20 лет и старше, обучающихся в старших классах средней школы. |
New infections are occurring at the rate of 5.8 million per year, of which about 50 per cent are among children and youth aged 10-24 years. |
Ежегодно выявляется 5,8 миллиона новых случаев инфицирования, в половине случаев это происходит в категории детей и молодежи в возрасте от 10 до 24 лет. |
The State, in collaboration with its partners, has the responsibility to ensure that all children (aged 0-18 years) have the opportunity to acquire quality basic education as a foundation for lifelong learning and active participation in society. |
В сотрудничестве с другими партнерами государство отвечает за обеспечение того, чтобы все дети (в возрасте от 0 до 18 лет) имели возможность получить качественное базовое образование, лежащее в основе пожизненного обучения и активного участия в жизни общества. |
According to the fourth population census, taken in 1990, 15.88 per cent of the population aged 14 years and older were illiterate or semi-literate. |
Согласно результатам четвертой переписи населения, проведенной в 1990 году, 15,88% населения в возрасте от 14 лет и старше были неграмотными или полуграмотными. |
Paragraph 7 of the Act stipulates that female citizens of Lithuania aged 19 to 45 who have special education may be enrolled on the active list with their consent and serve in auxiliary or special services. |
В пункте 7 Закона предусматривается, что граждане Литвы женского пола в возрасте от 19 до 45 лет, имеющие специальное образование, могут зачисляться с их согласия на действительную службу и проходить службу во вспомогательных или специальных подразделениях. |
Over the last one and a half decades or so HIV infection has emerged as a leading cause of premature mortality, particularly among men aged 25-44 years, in many developed countries. |
За последние примерно полтора десятилетия инфекция ВИЧ стала одной из главных причин преждевременной смертности, в особенности мужчин в возрасте от 25 до 44 лет, во многих развитых странах. |
The agricultural sector accounted for almost 9 of the 10 child workers aged 6 to 14 years in Cambodia as a whole, most of them unpaid family workers. |
На долю сельскохозяйственного сектора приходится почти 9 из 10 работающих детей в возрасте от 6 до 14 лет в Камбодже в целом, причем большинство из них является неоплачиваемыми семейными работниками. |
Job clubs have been established within individual employment offices. They target unemployed young persons aged 15 to 18 who complete elementary school and receive no further vocational training in the school system. |
При некоторых службах по трудоустройству создаются рабочие клубы, призванные охватить безработных молодых людей в возрасте от 15 до 18 лет, которые завершили начальное образование и не проходят дальнейшую профессионально-техническую подготовку в рамках школьной системы. |
Despite the increase, Indigenous people are still under-respresented in higher education as they comprise 1.7 per cent of the population aged 15 to 64 years at the 1996 population census. |
Несмотря на такое увеличение, коренные народы все же недопредставлены в системе высшего образования, поскольку, согласно переписи населения 1996 года, они составляют 1,7% населения в возрасте от 15 до 64 лет. |
Thus, for example, the notion of economically active population comprises all persons aged 14 years or over who have at least one job or, if they have none, are actively seeking one during the reference period chosen for the survey. |
Так, например, понятие экономически активного населения включает всех лиц в возрасте от 14 лет и старше, которые имеют хотя бы одно занятие, а в случае его отсутствия активно занимаются поиском работы в течение периода, охватываемого обследованием. |
According to the statistics, the number of economically active mothers with a second child aged from 6 to 17 months fell by 26 per cent between December 1994 and December 1995. |
Если сравнить данные статистики по уровню занятости матерей, имеющих второго ребенка в возрасте от 6 до 17 месяцев, за декабрь 1994 года и за декабрь 1995 года, то налицо резкое снижение этого уровня - примерно на 26 пунктов. |
The target group of MOST is young people aged 14-17 years with elementary or incomplete elementary education who have been registered as unemployed for an unreasonably long time. |
Проект МОСТ предназначен для молодых людей в возрасте от 14 до 17 лет с начальным или неполным начальным образованием, которые в течение слишком долгого времени не могут найти работу. |
Unemployment percentage = unemployed people in % of the labour force aged 15-64 years. |
Процент безработных = Численность безработных в % от численности лиц в возрасте от 15 до 64 лет, образующих рабочую силу. |
Shelters for minors have been established according to the needs of each region with a view to providing temporary accommodation of minors aged from 3 to 18 who require social protection by the State. |
С учетом потребностей каждого региона были открыты детские дома, цель которых - обеспечить временное пристанище детям и подросткам в возрасте от З до 18 лет, нуждающимся в социальной защите государства. |
Beginning from the village council, or "barangay", we have organized youth councils composed of elected representatives aged 15 to 21 - unique among Member countries of the United Nations. |
Начиная с деревенского совета, или "барангая", мы формируем советы молодежи, состоящие из избираемых представителей в возрасте от 15 до 21 года - явление уникальное среди государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The majority of the children are aged from 14 to 18 years, though, there is also evidence of children as young as 9 years of age being recruited. |
Большинство составляют дети в возрасте от 14 до 18 лет, хотя также имеется информация о вербовке детей даже девятилетнего возраста. |
The Program proposes to improve adult literacy through provision of numeracy and literacy skills to Ugandans aged 15 years and above who have no or little education. |
Программа предусматривает обучение счету и чтению угандийцев в возрасте от 15 лет и старше, не имеющих или почти не имеющих образования. |
The annual mortality rate in the last decade among young people aged 7 to 19 years stood at 38 deaths per 100,000 young people. |
За последние десять лет ежегодный уровень смертности среди детей и подростков в возрасте от 7 до 19 лет составлял 38 смертей на 100000. |
In 2002 alone, 5 million new infections occurred, half of them in people aged 15 to 24 and more than 95 per cent in developing countries; 3.1 million infected persons died. |
Только в 2002 году было зарегистрировано 5 миллионов новых случаев инфицирования, половину из которых составляли молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, причем на долю развивающихся стран приходилось свыше 95 процентов больных, и 3,1 миллиона человек скончались. |
Each day 14,000 people, half of them aged 15 to 24, are newly infected, thereby adding to the epidemic's staggering impact on health and on the social and economic stability of nations. |
Каждый день 14000 человек, причем половина из них в возрасте от 15 до 24 лет, становятся новыми инфицированными лицами, усугубляя тем самым серьезное воздействие эпидемии на здоровье населения и социально-экономическую стабильность государств. |