The groups catered for in custodial facilities are males and females aged 10 to 18 years, who are on remand or have been sentenced to detention by the Children's Court. |
Содержащиеся в режимных центрах группы составляют лица мужского и женского пола в возрасте от 10 до 18 лет, которые находятся под следствием или были приговорены Судом по делам детей к содержанию под стражей. |
The Program aims at raising the level of schooling and professional qualification of young people aged 18 to 24, and to encourage their involvement in community work. |
Эта программа направлена на повышение уровня образования и профессиональной подготовки молодых людей в возрасте от 18 до 24 лет и предусматривает стимулирование их участия в работе на уровне общины. |
The 2004 National Household Sample Survey showed that 93.9 percent of the population aged 7 to 14 years attended fundamental school, an increase of 12.4% as compared to 1992 (Annexes, Table 52). |
Согласно данным Национального выборочного обследования домашних хозяйств 2004 года, 93,9% в возрасте от 7 до 14 лет посещало основную школу, что на 12,4% больше по сравнению с 1992 годом (приложения, таблица 52). |
There was a slight reduction in the percentage of young people aged 15-17 attending school (from 82.4% in 2003 to 82.2% in 2004). |
Доля посещающих школу подростков в возрасте от 15 до 17 лет несколько сократилась (с 82,4% в 2003 году до 82,2% в 2004 году). |
A look at the young people aged 18-24 in the appropriate age to attend higher education schools show that only 10.8 percent of them reached this level. |
Анализ посещения молодыми людьми в возрасте от 18 до 24 лет высших учебных заведений в соответствующем возрасте показывает, что только 10,8% из них достигают этого уровня. |
Greater focus in prevention and education is also being given to reaching young girls aged 15-17 who show lower prevalence levels than women in their early twenties. |
Больше внимания в плане профилактики и просвещения уделяется также работе среди девушек в возрасте от 15 до 17 лет, уровень заболеваемости которых меньше по сравнению с женщинами в возрасте 20 с небольшим лет. |
Rate of participation of labour force aged 15 to 64 |
Доля рабочей силы в общей численности лиц в возрасте от 15 до 64 лет |
The Round-table is made up of young people, aged 15 to 24, from all States and Territories, metropolitan and regional areas and from various cultural backgrounds. |
В состав "круглого стола" входят молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет из всех штатов, территорий, столичной области и регионов и из различных в культурном отношении общин. |
Despite a young and fast growing Indigenous population, rates of detention for Indigenous young people aged 10-17 have been in decline in the last decade (in 2005 down by 25 per cent compared to 1994 figures). |
Несмотря на большое количество коренной молодежи и быстрый прирост коренного населения, за последние десять лет показатели содержания под стражей молодых коренных жителей в возрасте от 10-17 лет снизились (к 2005 году этот показатель снизился на 25% по сравнению с 1994 годом). |
The Partnership Outreach Education Model (POEM) Pilot, established in 2002, provides an education and personal development program targeting young people (aged 13 to 19 years) who are disconnected from mainstream schooling. |
Экспериментальная модель просветительской деятельности на основе партнерства (ПОЭМ), введенная в 2002 году, представляет собой программу образования и развития личности, ориентированную на молодых людей (в возрасте от 13 до 19 лет), не охваченных основной системой школьного обучения. |
The rate of labour force participation in the population aged 10 and over is estimated at more than 52% and the unemployment rate is 5.2%. |
Доля участия населения в возрасте от 10 лет и старше в трудовой деятельности составляет, по приблизительным данным, 52%, а уровень безработицы держится на отметке 5,2%. |
For example, in Manufahi, 33 percent of females compared to 19 percent of males aged 7-18 years had never been to school. |
Например, в Мануфахи ЗЗ процента лиц женского пола по сравнению с 19 процентами лиц мужского пола в возрасте от 7 до 18 лет никогда не посещали школу. |
By the end of 2007, young people aged 15 - 24 accounted for about 40 per cent of all new HIV infections and 5.4 million young men and women are living with HIV. |
К концу 2007 года молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет составляли около 40 процентов всех новых лиц, инфицированных ВИЧ, и 5,4 миллиона молодых мужчин и женщин заражены СПИДом. |
Orphans aged 10 - 14 years who have lost both parents are still less likely to be in school than children living with at least one parent, but the disparity between the two groups has declined in some countries. |
По-прежнему у сирот в возрасте от 10 до 14 лет, потерявших обоих родителей, меньше возможностей посещать школу, чем у детей, имеющих хотя бы одного родителя, однако в некоторых странах диспропорции между двумя этими группами сократились. |
Less than 20 per cent of agricultural workers have access to basic social protection and about 70 per cent of child labour in the world is in agriculture, representing approximately 132 million girls and boys aged 5 to 14. |
Доступ к средствам базовой социальной защиты имеют менее 20% сельскохозяйственных работников и около 70% детского труда в мире используется именно в сельском хозяйстве, что составляет приблизительно 132 млн. девочек и мальчиков в возрасте от 5 до 14 лет. |
For instance, males aged 7 - 17 may be sentenced to be whipped up to 18 strokes for a wide range of offences under the Penal Code and other laws. |
Так, на основании Уголовного кодекса и других законов мальчики в возрасте от 7 до 17 лет могут быть приговорены к 18 ударам розгами за целый ряд правонарушений. |
It also emerged from the written replies that a month's solitary confinement could be imposed on minors aged from 12 to 16 years, which appeared excessive. |
Из ответов Макао явствует, что в одиночную камеру сроком на один месяц могут быть помещены несовершеннолетние в возрасте от 12 до 16 лет, что представляется чрезмерным. |
The six-month programme gives young people aged 16 to 24 who have received little or no education the chance to study, work and live on the floating school. |
Эта рассчитанная на шесть месяцев программа предоставляет молодым людям в возрасте от 16 до 24 лет, не получившим достаточного образования, или вообще без образования, возможность учиться, работать и жить в мореходном училище. |
The Mission heard the testimony of a mother whose children, aged 3 to 16, had witnessed the killing of their father in their own house. |
Одна из матерей рассказала Миссии, как на глазах ее детей в возрасте от З до 16 лет в их собственном доме убили их отца. |
(a) The taxi motorbikes project in the seven regional capitals, targeting young people aged 18 to 35; |
а) проект «Мототакси», осуществляемый в главных городах семи провинций и охватывающий молодых людей в возрасте от 18 до 35 лет; |
In Latin America and the Caribbean, over half of women surveyed aged 20 to 24 did not seek outside employment because of unpaid responsibilities; the number of women in this group was in fact higher than the number in the education system. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне более половины опрошенных женщин в возрасте от 20 до 24 лет не пытались искать работу вне дома в силу необходимости заниматься неоплачиваемым трудом; число женщин в этой группе действительно превышало число женщин, охваченных системой образования. |
That same year, there were 3,300 juveniles in special closed reform schools, 1,600 (45 per cent) aged 11 to 14 and 1,800 (55 per cent) older than 14. |
В 2009 году в специальных учебно-воспитательных учреждениях закрытого типа находилось 3,3 тыс. воспитанников, в том числе 1,6 тыс. воспитанников (45%) в возрасте от 11 до 14 лет; 1,8 тысяч или 55% - подростки в возрасте старше 14 лет. |
Work and employment In the context of the economic and financial crisis that has affected the Portuguese labour market, work participation has decreased, reaching 59.3% of the population aged 15 and above in 2013, affecting men and women of all age groups. |
В условиях финансово-экономического кризиса, который ударил и по португальскому рынку труда, доля трудоустроенных в 2013 году снизилась до 59,3% населения в возрасте от 15 лет и старше, причем этот процесс затронул мужчин и женщин всех возрастных групп. |
Overall, throughout the country, the number of people aged 65 to 69 has fallen since 2007, but life expectancy and the number of people aged 70 and over have increased. |
В целом по республике по сравнению с 2007 годом сократилась численность населения в возрасте от 65 лет до 69, но увеличилась продолжительность жизни и количество населения в возрасте от 70 лет и старше. |
According to article 197 of the Code, the questioning of witnesses aged under 14 years and, at the court's discretion, of witnesses aged 14 to 16 years must take place in the presence of a representative of the educational establishment attended by the witness. |
В соответствии со статьей 197 указанного Кодекса допрос свидетелей в возрасте до четырнадцати лет, а по усмотрению суда также и допрос свидетелей в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет, ведется в присутствии представителя учебного заведения, где обучается данный свидетель. |