| You can't affect the real world in here. | Здесь ты не сможешь повлиять на реальный мир. |
| Banning the use of certain hazardous substances in products can obviously affect market access for products exported from developing countries. | Запрещение использования определенных опасных веществ в товарах может прямо повлиять на доступ к рынкам той продукции, которая экспортируется из развивающихся стран. |
| The conditions placed on certain voluntary contributions could also affect the impartiality which any organ of justice must maintain. | Условия, в зависимость от которых ставится предоставление определенных добровольных взносов, также могут повлиять на соблюдение принципа беспристрастности, придерживаться которого в обязательном порядке должен каждый судебный орган. |
| Such exceptional cases would include the discovery of new facts which could affect the question of jurisdiction. | К числу таких исключительных случаев относится обнаружение новых фактов, которые могут повлиять на вопрос юрисдикции. |
| However, the mid-term review led to the identification of potential constraints that might affect the sustainability of programme results. | Однако в среднесрочном обзоре были выявлены потенциальные недостатки, которые могут повлиять на устойчивость результатов программы. |
| ONUMOZ considers that these complaints should not seriously affect the overall electoral process. | ЮНОМОЗ считает, что эти жалобы не должны серьезно повлиять на избирательный процесс в целом. |
| The study notes that local needs and circumstances may affect cost projections and recommends that individual or possibly subregional feasibility studies now be done to determine specific solutions. | В исследовании говорится, что местные потребности и условия могут повлиять на планирование расходов, и рекомендуется, чтобы индивидуальные или, по возможности, субрегиональные технические исследования были проведены сейчас для определения конкретных решений. |
| OPEC has also been continuously monitoring the world energy market and evaluating policies and measures that can affect the welfare of OPEC member countries. | ОПЕК также постоянно следит за состоянием мирового энергетического рынка и проводит оценку политики и мер, которые могут повлиять на благосостояние стран - членов ОПЕК. |
| Other delegations were concerned that emergency activities might affect ongoing programme delivery, especially with the more conservative projections of resources. | Другие делегации выразили беспокойство в связи с тем, что чрезвычайная деятельность может повлиять на текущее осуществление программ, особенно при более консервативных прогнозах наличия ресурсов. |
| I believe that what Lucy Bauer is trying to achieve could theoretically affect thousands of people. | Думаю, то, чето Люси Бауэр пытается добиться, теоретически может повлиять на тысячи людей. |
| We can't affect them, or even our own environment. | Мы не можем повлиять на них или даже на то, что нас окружает. |
| Political... which might even affect Reza Mortazavi, Phenomene's employer. | Политическое которое может даже повлиять на Резу Мортэзэви, работодателя Феномена. |
| But it... it could affect your future in the BCI. | Но это может повлиять на твою работу в бюро. |
| Which may slightly affect our business with you. | Что может немного повлиять на наш с вами договор. |
| What I can do, is affect the future. | Что я могу - это повлиять на будущее. |
| It should not affect the Council's efficacious role or erode the existing effective mechanism. | Эта мера не должна повлиять на эффективность роли Совета или нанести ущерб существующему эффективному механизму. |
| It's about how a tiny change in a big system can affect everything. | Она о том, как маленькие изменения в большой системе могут повлиять на все. |
| However, the voluntary contributions pledged by the Greeks and Greek Cypriots would affect the impartiality of the forces. | В то же время добровольные взносы, которые обещали внести греки и киприоты-греки, могут повлиять на беспристрастность этих Сил. |
| It excludes from GATS coverage traffic rights and directly related activities which might affect the negotiation of traffic rights. | Согласно его положениям, ГАТС не охватывает права перевозки и непосредственно связанные с этим виды деятельности, которые могут повлиять на переговоры по вопросу о правах перевозки. |
| The Mission is monitoring the legal actions and complaints, inasmuch as they may affect freedom of association. | Миссия провела расследование в отношении принятых мер и поданных заявлений о том, что они могут отрицательно повлиять на право на свободу ассоциаций. |
| Advises station management on editorial and/or translation issues that may affect how UNAVEM radio programmes are received and accepted by the Angolan public. | Консультирует руководство станции по таким связанным с редактированием и/или письменным переводом вопросам, которые могут повлиять на то, как радиопрограммы КМООНА понимаются и воспринимаются ангольской общественностью. |
| Also, when imports fall, one would like to see how this might affect living standards and production. | Кроме того, в тех случаях, когда объем импорта падает, хотелось бы знать, каким образом это может повлиять на условия жизни и производство. |
| A. Rules relating to situations that may affect the functioning of the Court. A.. | А. Правила, касающиеся ситуаций, которые могут повлиять на деятельность Суда. |
| The pernicious impact of malnutrition can affect the whole life-span of human beings. | Негативные последствия недоедания могут повлиять на всю жизнь человека. |
| Individuals go through life experiencing a range of influences and interactions that may positively or negatively affect their capabilities in later years. | На протяжении своей жизни люди испытывают на себе влияние самых различных факторов и вступают в самые разнообразные контакты, которые могут позитивно или негативно повлиять на их способности в пожилом возрасте. |