The Board found no significant errors, omissions or misstatements which can affect its opinion on the UNEP financial statements. |
Комиссия не обнаружила каких-либо серьезных ошибок, упущений или искажений, которые могли бы повлиять на ее заключение в отношении финансовых ведомостей ЮНЕП. |
Restrictions on the content of school curricula may also affect children's access to diverse sources of information. |
Установление ограничений на содержание школьных программ тоже может повлиять на доступ школьников к различным источникам информации. |
1.2. The test shall be performed when there is no wind liable to affect the results. |
1.2 Испытания проводят при отсутствии ветра, который может повлиять на их результаты. |
The lack of a dedicated team may affect the effective and efficient implementation of such projects. |
Отсутствие целевой группы может повлиять на эффективность и результативность таких проектов. |
Precipitation increases may affect roadways, coach terminals, and seaport and airport facilities. |
Увеличение количества осадков может повлиять на состояние дорог, автовокзалов и объектов морских портов и аэропортов. |
Such delays may affect the reviews and final audit processes of the Office of Audit and Investigations. |
Такие задержки могут повлиять на результаты проверок Управления ревизий и расследований и процессы итоговой ревизии. |
It provides reliable analysis and develops assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. |
Он готовит надежные аналитические выкладки и оценки по межсекторальным темам и угрозам, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии. |
In broader terms, the possibility of an event occurring that would affect the achievement of objectives. |
В более широком смысле возможность наступления какого-либо события, которое может повлиять на достижение целей. |
At the same time, codification can affect the fluid and informal nature of the original and living customary laws. |
В то же время кодификация может повлиять на переменчивый и живой характер первоначальных и действующих норм обычного права. |
Rapid and often unplanned urbanization was also likely to affect the dynamics of internal displacement. |
Быстрая и зачастую незапланированная урбанизация также может повлиять на динамику перемещения внутри страны. |
Doing so would establish a precedent which could negatively affect the Council's work. |
Подобные действия создадут прецедент, способный негативно повлиять на работу Совета. |
Any response must be smart and calculated, given that it may be detrimental and/or beneficial and will affect future choices for others. |
Любые меры реагирования должны быть разумными и тщательно взвешенными, поскольку они могут принести не только пользу, но и вред, а также повлиять на будущие решения, принимаемые относительно других людей. |
A marriage of a Solomon Islands woman to a non-national can affect the wife's nationality. |
Вступление гражданки Соломоновых Островов в брак с негражданином страны может повлиять на гражданство жены. |
6.9. The manufacturer shall inform the Type Approval Authority of any significant change that could affect the relevance of the certificate of compliance. |
6.9 Изготовитель информирует орган по официальному утверждению типа о любых существенных изменениях, которые могут повлиять на значимость свидетельства о соответствии. |
(b) Leaks which would affect emission measurements |
Ь) утечки, которые могут повлиять на измерения уровня выбросов. |
The crisis demonstrates that the action or lack of action by one country can affect the realization of rights elsewhere. |
Кризис показывает, что действие или бездействие одной страны может повлиять на реализацию прав в других странах. |
The major risk likely to affect the implementation of the strategic plan is the decline in non-earmarked funding. |
Основным риском, который может повлиять на осуществление настоящего стратегического плана, является снижение нецелевого финансирования. |
Education is a strong determinant of future employment and income and it may affect a person's cognitive functioning. |
Образование является сильным детерминантом будущей занятости и дохода, который способен повлиять на когнитивное функционирование личности. |
For example, increased irrigation for agriculture might affect the potential power production of planned and existing hydropower plants. |
Например, увеличение орошения сельскохозяйственных земель может повлиять на потенциальное производство энергии планируемыми и существующими гидроэлектростанциями. |
WFP nutrition projects can affect the lives of many more than direct beneficiaries |
Проекты ВПП в области рационов питания могут повлиять на жизнь гораздо большего числа людей, помимо прямых получателей продовольственной помощи |
However, it expressed its concern at certain aspects of the proposals which would negatively affect its status and effective compliance with its duties. |
Однако он выразил озабоченность в связи с некоторыми аспектами этих предложений, которые могут негативно повлиять на его статус и эффективное выполнение им своих обязанностей. |
It can also seriously affect women's emotional and spiritual well-being. |
Такой аборт может также серьезно повлиять на эмоциональное и душевное состояние женщин. |
Those risks may affect our physical health (sickness or old age) or financial situation (unemployment). |
Они могут повлиять на его физическое состояние (болезнь, старость) или экономическое положение (безработица). |
Decent work deficits experienced during youth can have long-lasting consequences on poverty and affect the well-being of current and future generations of young people. |
Нехватка достойной работы, которую испытывают люди на протяжении своей молодости, может иметь долгосрочные последствия с точки зрения масштабов нищеты и повлиять на благосостояние нынешнего и будущих поколений молодых людей. |
A structural review is under way, which may affect this chart. |
В настоящее время проводится пересмотр организационной структуры, который может повлиять на данную схему. |