Is there anything else that could affect your objectivity or independence in any meeting or work in which you will be involved, or the perception by others of your objectivity and independence? |
Существуют ли какие-либо другие факторы, способные повлиять на Вашу беспристрастность или независимость в ходе совещаний или работы, в которой Вы будете участвовать, либо на мнение окружающих о Вашей беспристрастности и независимости? |
(c) To take note of the large potential in natural gas savings in the Russian Federation, which according to some estimates could amount up to 100 billion cubic metres per year, which if they materialize could favourably affect the energy security of the UNECE region; |
с) принять к сведению широкие возможности экономии природного газа в Российской Федерации, которая, согласно некоторым оценкам, может достичь 100 млрд. кубометров в год и при ее реальной реализации на рынке может благоприятно повлиять на повышение энергетической безопасности региона ЕЭК ООН; |
A decision that could affect the rest of John's life and Amy's life and Ricky's life? |
Решений, которое может повлиять на жизнь Джона, и жизнь Эми, и жизнь Рикки? |
2.1.27. Emission-related maintenance means the maintenance which substantially affects emissions or which is likely to affect emissions performance deterioration of the vehicle or the engine during normal in-use operation; |
2.1.27 Связанное с выбросом обслуживание означает обслуживание, которое существенно влияет на выбросы или которое может повлиять на ухудшившиеся показатели выбросов транспортного средства или двигателя во время нормальной эксплуатации; |
(a) Only if the public to a large extent understands the issues will it be able to see how the proposed plan, programme or policy may affect it in the future and thus to come to an informed opinion regarding what the proposed decision should be; |
(а) только в том случае, когда большая часть общества понимает проблему, оно может увидеть, как предложенный план, программа или политика сможет в будущем повлиять на нее и, таким образом, прийти к обоснованному мнению о том, каким должно быть предлагаемое решение; |
I may have allowed my prejudices, my totally legitimate prejudices against Eagleton affect my feelings towards your involvement in this project, and so therefore, I would like to say that I'm - |
Возможно, я позволила моим предрассудкам, моим абсолютно обоснованным предрассудкам в отношении Иглтона повлиять на моё отношение к вашему участию в этом проекте, и так что, я бы хотела сказать, что я... |
[Inculpatory evidence and] exculpatory evidence [evidence which in any way tends to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence] |
[Обвинительные доказательства и] оправдательные доказательства [доказательства, в той или иной мере свидетельствующие о невиновности, или смягчающие вину обвиняемого, или способные повлиять на достоверность доказательств обвинения] |
(c) Guidance to anticipate issues that may affect the project and thereby maximize efficiency of project delivery and ensure the functional needs and concerns of all project stakeholders are duly and appropriately considered. A. Components of the framework and the respective roles |
с) руководящие указания для предупреждения проблем, которые могут повлиять на осуществление проекта, и, соответственно, максимального повышения эффективности исполнения проекта и обеспечения всестороннего и надлежащего учета функциональных потребностей и интересов всех участников проекта. |
The scope of the present report applies to all offices of the United Nations Secretariat, including offices away from Headquarters and regional commissions and to any situation that may affect the Organization which could result in the interruption of business processes due to: |
Настоящий доклад охватывает все подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций, включая подразделения, находящиеся вне Центральных учреждений, и региональные комиссии, а также любую ситуацию, которая может повлиять на работу Организации и, в частности, нарушить ее деятельность по причине: |
Might affect your strategy. |
Это может повлиять на твою стратегию. |
It may affect the results. |
Это может повлиять на результаты. |
It might affect his mind. |
Это можёт повлиять на ёго разум. |
It has to affect you. |
Это может повлиять на тебя. |
Could the sprinklers affect comms? |
Пульверизаторы могли повлиять на нее? |
Given all those challenges presented by globalization, a country like the Dominican Republic asks itself: where is international solidarity, where is cooperation between peoples, how are we going to address together all of those challenges which affect most of the peoples of the world? |
В свете вызовов, создаваемых глобализацией, такие страны, как Доминиканская Республика, задаются вопросами о том, где же международная солидарность, где сотрудничество между народами, как мы можем совместно повлиять на решение этих задач, затрагивающих жизнь большинства народов мира. |
By depriving parties to criminal proceedings of their legally guaranteed rights, or by restricting those rights, in violation of the constitutional human and civil rights and freedoms or of any other requirements of the Code, which should or could affect the validity of the evidence; |
с лишением или ограничением участников уголовного процесса их гарантируемых законом прав в нарушение конституционных прав и свобод человека и гражданина либо иных требований Кодекса, что должно или может повлиять на действительность этих доказательств; |
(b) Focus should be placed on strengthening the influence and participation of indigenous peoples in policy- and decision-making processes that affect their lives, involving the diversity of actors that have influence on such processes; |
Ь) уделение повышенного внимания расширению влияния и участия коренных народов в процессах разработки политики и принятия решений, затрагивающих их жизнь, и привлечению различных заинтересованных участников, способных повлиять на такие процессы; |
to receive timely information and to consult the employer before the employer takes decisions that might affect interests of employees, in particular decisions which may have a significant impact on remuneration, working conditions and employment at the enterprise. |
своевременно получать информацию и консультироваться с работодателем до принятия им таких решений, которые могут затронуть интересы работников, особенно решений, которые могут существенно повлиять на оплату труда, условия труда и занятость на предприятии. |
Notes with concern the trend in increases of high-level posts and reductions of lower-level posts, which may affect the potential for rejuvenation of the Organization and the capacity of the Organization for full implementation of approved mandates; |
отмечает с обеспокоенностью тенденцию к увеличению числа должностей высокого уровня и сокращению числа должностей более низкого уровня, что может повлиять на возможности омоложения Организации и способность Организации выполнить утвержденные мандаты в полном объеме; |
Affect social norms through advocacy and education in the community. |
повлиять на принятые в обществе нормы путем осуществления соответствующей пропагандистской и просветительской деятельности в общинах; |
Could affect his career. |
Может повлиять на его карьеру. |
Well, seeing your own mood might affect your own mood. |
Это может повлиять на настроение. |
Morale can affect quality. |
Он может повлиять на качество. |
It can affect the friendship. |
Это может повлиять на дружбу. |
Your future could affect everything. |
Твое будущее может повлиять на все. |