Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Повлиять на

Примеры в контексте "Affect - Повлиять на"

Примеры: Affect - Повлиять на
The delays could also affect the schedule for the judgement drafting process, both in the new and the ongoing cases, as the same judges will be in trial and in deliberation for judgements. Задержки могут также повлиять на сроки подготовки проектов судебных решений как по новым, так и по уже рассматриваемым делам, поскольку одни и те же судьи будут и проводить судебные слушания и готовить судебные решения.
The fact that the 2005 NPT Review Conference failed to agree on a substantive outcome document containing any measures to strengthen the Treaty, cannot, and does not, affect the validity of commitments made at these two previous Review Conferences. Тот факт, что Конференция 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не смогла договориться по итоговому документу по вопросам существа, содержащему какие-либо меры по укреплению Договора, не может и не должен повлиять на актуальность обязательств, взятых на этих двух предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора.
Six Parties stated that for some source categories, the use of the IPCC default emission factors was not appropriate for their national circumstances and that the lack of national emission factors in these cases could affect the accuracy of the estimates. Шесть Сторон указали, что для некоторых категорий источников использование исходных факторов выбросов МГЭИК не отвечает их национальным условиям и что отсутствие национальных факторов выбросов в этих случаях может повлиять на точность прогнозов.
These programmes concentrate on protecting a community's underground sources of drinking water by delineating the groundwater resources around the community's well and by identifying the potential sources of contamination that could affect the groundwater. В этой программе внимание сосредоточивается на охране подземных источников питьевой воды общин путем установления границ ресурсов подземных вод вокруг общинной скважины и путем установления потенциальных источников загрязнения, которые могли бы повлиять на качество этой воды.
The present paper attempts to bring to the attention of the Committee the most significant global and regional issues in official statistics and in other fields that are likely to have important statistical implications, or that are likely to affect the work of official statisticians in the region. В настоящем документе предпринимается попытка обратить внимание Комитета на наиболее важные глобальные и региональные вопросы официальной статистики и вопросы в других областях, которые могут иметь важные статистические последствия или повлиять на работу официальных статистиков в регионе.
k) There is a significant move among several United Nations system organizations and many other donor agencies to focus on results-based management, which is going to affect the role of evaluation activities as a means to assess the achievement of results. к) Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и многие другие учреждения-доноры сделали существенный шаг в деле сосредоточения усилий на вопросах управления, ориентированного на результаты, что должно повлиять на роль деятельности в области оценки в качестве механизма оценки достижения результатов10.
It is submitted that the result expected from paragraph (7) (f) is already achieved by the application of paragraph (6) and that duplication of this obligation would affect the readability and internal logic of the text. Следует отметить, что результат, ожидаемый от пункта 7(f), уже достигается в результате применения пункта 6 и что дублирование такого обязательства может повлиять на четкость изложения и внутреннюю логику текста.
If the Commission endorsed the United States proposal, it might be stated in the commentary that, depending on the factual circumstances, the withdrawal of a portion of a message might or might not affect the validity of the message as a whole. Если Комиссия одобрит предложение Соеди-ненных Штатов, то в комментарии можно было бы указать, что в зависимости от фактических обстоя-тельств отзыв части сообщения может повлиять или не повлиять на действительность всего сообщения.
The Act also provides that prospective marriage partners must undergo a medical examination to determine whether they are free of certain disorders that may affect their lives and health or the lives and health of their offspring. Этим законом также предусмотрено, что лица, намеревающиеся вступить в брак, должны пройти медицинское освидетельствование на предмет выяснения вопроса о том, не страдают ли они какими-либо расстройствами, способными повлиять на их жизнь и здоровье, а также на здоровье их потомства.
The present report provides the Commission with comprehensive information on the status of the implementation of the 2011 round of the International Comparison Programme (ICP), with specific emphasis on the status of survey implementation and an assessment of risks that could affect the overall results. В настоящем докладе Комиссии представляется исчерпывающая информация о ходе проведения цикла Программы международных сопоставлений (ПМС) 2011 года, при этом особое внимание уделяется ходу проведения обследования и оценке рисков, способных повлиять на общие результаты.
Another factor which can greatly affect the degree and efficacy of involving stakeholders in chemicals management is the provision of information which sufficiently caters to the differing needs of the various participating stakeholders. Другой фактор, который может сильно повлиять на уровень и эффективность привлечения заинтересованных сторон в управление химическими веществами - это предоставление информации, которая полностью удовлетворяет нуждам различных заинтересованных сторон.
(b) Alternatives to hydrochlorofluorocarbons that are technically proven, economically viable, environmentally benign and suitable for use in high ambient temperatures, including how such temperatures may affect efficiency or other factors; Ь) об альтернативах гидрохлорфторуглеродам, которые являются технически обоснованными, экономически жизнеспособными, экологически безопасными и пригодными для использования при высоких температурах, в том числе о том, как такие температуры могут повлиять на эффективность или другие факторы;
In order to guarantee the independence and impartiality of the members of the NPM, the SPT recommends that the draft law provide that membership of the NPM is incompatible with any other function which could affect its independence and impartiality. Чтобы гарантировать независимость и беспристрастность членов НПМ, ППП рекомендует предусмотреть в законопроекте, что членство в НПМ несовместимо с выполнением любой другой функции, которая может повлиять на его независимость и беспристрастность.
Of particular interest was the Special Rapporteur's work on the extent to which the special nature of certain treaties - notably human rights treaties and treaties in the field of international criminal law - might affect the approach of the relevant adjudicatory bodies to treaty interpretation. Особенный интерес представляет работа Специального докладчика над тем, в какой степени особый характер определенных договоров, в особенности договоров по правам человека и договоров в области международного уголовного права, может повлиять на подход соответствующих органов, осуществляющих юрисдикцию, к толкованию договоров.
A State may provide notice to the alien concerning potential, intended or commenced expulsion proceedings, proceedings which may affect the alien's protected status, or the alien's placement on a list of prohibited persons. Государство должно уведомлять иностранца о потенциальном, предполагаемом или начатом в связи с высылкой разбирательстве, разбирательстве, которое может повлиять на статус иностранца как покровительствуемого лица, или о его включении в список лиц, пребывание которых в стране запрещено.
At the same time, any limitations on freedom of expression to prevent incitement to religious hatred must be defined with the utmost care so as not to affect the exercise of freedom of expression or other human rights. В то же время любые ограничения свободы слова для предотвращения разжигания религиозной ненависти должны быть тщательно продуманы, с тем чтобы не повлиять на осуществление свободы слова или других прав человека.
He also wished to know whether the National Human Rights Commission operated in accordance with the Paris Principles and how a state of emergency might affect the activities of the Commission and the human rights situation in the country in general. Кроме того, он хотел бы узнать, соответствует ли Национальная комиссия по правам человека Парижским принципам, и в какой мере чрезвычайное положение может повлиять на деятельность Комиссии и в целом на ситуацию с правами человека в стране.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether there was any evaluation of the first phase of the reproductive health strategy being implemented by the Ministry of Health and how such findings would affect the second phase of the strategy. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, имеется ли какая-либо оценка первой фазы стратегии в области репродуктивного здоровья, осуществляемой Министерством здравоохранения, и каким образом выводы в этой связи могут повлиять на вторую фазу стратегии.
This part of the study is intended to assist that process by discussing some considerations that may affect how additional costs are defined and calculated, and by identifying, in a series of tables, those areas of implementation that may entail additional costs. Данная часть исследования призвана способствовать этому путем рассмотрения ряда соображений, способных повлиять на то, как будут определяться и исчисляться дополнительные расходы, а также путем указания в ряде таблиц тех направлений работы по осуществлению, в связи которыми эти дополнительные расходы могут возникнуть.
Decisions to implement other international standards - such as IFRS and IFAC's Code of Ethics - may also affect the development of an appropriate strategy and action plan to implement ISAs, particularly if the implementation of all the international standards occurs more or less concurrently. Решения об осуществлении других международных стандартов, таких, как МСФО и Кодекс этики ИФАК, также могут повлиять на процесс разработки соответствующей стратегии и плана действий по осуществлению МСА, особенно если осуществление всех международных стандартов проходит более или менее одновременно.
Activity 1.1: To assess the potential significance of emerging information on changes in biodiversity and ecosystem services that can significantly affect human well-being deriving from late-breaking scientific research results, monitoring agencies and other sources; мероприятие 1.1: оценивать потенциальное значение поступающей информации об изменениях в области биоразнообразия и экосистемных услуг, которые могут серьезно повлиять на благосостояние человека, на основе новейших результатов научных исследований, информации мониторинговых агентств и других источников;
(c) Climate change and other stressors can affect the attainment of development goals and how countries can identify and prioritize the actions, policies, and resources necessary to respond to these threats and achieve their development vision. с) изменение климата и другие стрессовые явления могут повлиять на достижение целей развития и на то, как страны определяют и распределяют по приоритетности виды деятельности, направление политики и ресурсы, необходимые для реагирования на данные вызовы, и реализуют свое видение развития.
(a) every circumstance which may come to his knowledge and which is likely to affect the security, health or discipline of the prisoners, or the efficiency of the prison officers; and а) обо всех ставших ему известными обстоятельствах, которые способны повлиять на безопасность, состояние здоровья заключенных, дисциплину среди них или эффективность выполнения своих обязанностей сотрудниками тюрьмы, а также
(c) Focus on strengthening indigenous peoples' participation and influence in policy- and decision-making processes that affect their lives and involve the diversity of actors that have influence on such processes for all actors concerned; с) концентрация внимания на том, чтобы обеспечить более активное и результативное участие коренных народов в процессах разработки политики и принятия решений, которые затрагивают их жизнь, и подключение разнообразных субъектов, которые могут повлиять на такие процессы в интересах всех заинтересованных сторон;
9.111 For the biennium 2014-2015, no provision is made for extrabudgetary resources, owing to the completion of related projects and given the current global financial situation, which may affect the level of voluntary contributions during the biennium 2014-2015. Public administration and development management 9.111 На двухгодичный период 2014 - 2015 годов внебюджетные ресурсы не предусматриваются, что связано с завершением соответствующих проектов и сложившейся на мировых финансовых рынках ситуацией, которая может повлиять на уровень добровольных взносов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.