Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Повлиять на

Примеры в контексте "Affect - Повлиять на"

Примеры: Affect - Повлиять на
24.19 The estimates reflected above do not take into consideration the following, which would affect the human rights work programme for the biennium 2012-2013: 24.19 Представленная смета не учитывает следующих факторов, которые могут повлиять на программу работы в области прав человека на двухгодичный период 2012 - 2013 годов:
Another reason may be that, in economies with limited technical progress, increased supply of more educated labour may affect the rate of return to education because demand does not increase in line with supply. Еще одна причина может заключаться в том, что в странах с ограниченным техническим прогрессом увеличение числа работников с более высоким уровнем образования может повлиять на показатели отдачи от образования, поскольку здесь спрос не увеличивается аналогично предложению.
Produce in this class should be characteristic of the variety or commercial type, satisfy the minimum requirements established for the produce and be free of any defect that could affect the intrinsic quality of the fruit or vegetable. Продукты этого сорта должны обладать характеристиками соответствующей разновидности или товарного типа, удовлетворять установленным минимальным требованиям к продукту и не иметь дефектов, способных повлиять на качество фруктов или овощей.
(a) Discussion of possible vehicle and payload failures that could affect safety (including the safety of other active spacecraft); а) анализ возможных неполадок носителя и полезной нагрузки, способных повлиять на безопасность (включая безопасность других активных космических аппаратов);
The SPT notes a revision of the previous provision that exercise of any function which could affect the independence and impartiality of a member of the NPM would be incompatible with membership of the NPM. ППП принимает к сведению информацию о пересмотре предыдущего положения о том, что выполнение любых функций, которые могут повлиять на независимость и беспристрастность какого-либо члена НПМ, является несовместимым с членством в НПМ.
The Committee highlighted the right of people of African-descent to enjoy all human rights on the basis of equality and non-discrimination, including the rights to property, to cultural identity, to protection of their traditional knowledge and to prior consultation in decisions which might affect them. Комитет выделил право лиц африканского происхождения пользоваться всеми правами человека на условиях равенства и без какой-либо дискриминации, включая права на владение собственностью, на культурную идентичность, защиту их традиционных знаний и на предварительную консультацию в связи с решениями, которые могут повлиять на их права.
The Joint Mission Analysis Centre provides the Head of Mission and the management leadership team with an incisive understanding of issues, trends and potential developments, as well as assessments of cross-cutting issues and threats that may affect the implementation of the Mission's mandate. Объединенный аналитический центр Миссии представляет руководителю Миссии и группе старшего руководства исчерпывающую информацию о вопросах, тенденциях и потенциальных сценариях развития событий, а также оценки междисциплинарных вопросов и угроз, которые могут повлиять на выполнение мандата Миссии.
We should ask ourselves whether the lack of progress in disarmament negotiations is structurally linked to the Conference on Disarmament, a problem specific to that body, or whether it derives from the strategic and political interests of major players that probably would affect any disarmament forum. Мы должны спросить себя, действительно ли отсутствие прогресса в переговорах по разоружению структурно связано с Конференцией по разоружению и эта проблема касается лишь данного органа, или же оно обусловлено стратегическими и политическими интересами главных игроков, которые могут повлиять на любой разоруженческий форум.
Ms. Smyth (Australia) proposed deleting the text starting with the words to empower to the end of paragraph 24, and replacing it with the following words: to affect the question of whether an arbitral tribunal may issue orders without hearing the parties. Г-жа Смит (Австралия) предлагает исключить текст, начинающийся со слов наделить полномочиями , в конце пункта 24 и заменить его следующим текстом: повлиять на вопрос о том, может ли арбитражный суд выносить постановления без заслушивания сторон.
Finally, negative stereotypes about girls' abilities in mathematics and other gender stereotypes may affect girls' performance, self-assessment and interest in science and mathematics. Наконец, негативные стереотипы по поводу низких способностей девочек к математике, а также другие гендерные стереотипы могут повлиять на показатели учебы девочек, их самооценку и интерес к естественным наукам и математике.
The Committee notes that the last census of the population in the State party dates back to 1989, which may affect the accuracy of the data used in the report. Комитет отмечает, что последняя перепись населения проводилась в государстве-участнике в 1989 году и что это может повлиять на точность данных, использованных в докладе.
With regard to the effects of armed conflict on treaties, under draft article 1 (Scope), it should be clarified why and how armed conflict would affect the operation of a treaty where only one party to the treaty was involved in an armed conflict. Что касается последствий вооруженных конфликтов для международных договоров, в проекте статьи 1 (Сфера применения), необходимо уточнить, почему и каким образом вооруженный конфликт может повлиять на действие международного договора, если в международном конфликте участвует только одна сторона этого договора.
The request includes possible risks and assumption which would affect the fulfilment of commitments contained in the request, including, heavy rains, terrain, metallic contamination from plough shear minefields, administrative delays, and financing. В запросе приведены возможные факторы риска и предположения, которые могут повлиять на выполнение обязательств, изложенных в запросе, в том числе сильные дожди, характер местности, металлическое загрязнение на минных полях "Плаушер", административные задержки и финансирование.
The primary results if human microbiome research also indicates that our normal physiological functions are closely related to our second genome, whose disorder might affect the normal physiological metabolism of humans and even cause illness. Первичные результаты исследований по изучению микробиома человека также показывают, что наши нормальные физиологические функции тесно связаны с нашим "вторым геномом", нарушение которого может повлиять на нормальный физиологический метаболизм человека и даже вызвать болезнь.
States are encouraged to adopt a holistic approach to the realization of the right of the child to health, which includes attention to other rights that might affect the realization of this right. Государствам рекомендуется взять на вооружение комплексный подход к осуществлению права ребенка на здоровье, который подразумевает учет других прав, способных повлиять на осуществление данного права.
Actual measurements of fat thickness (depth) are made on the edges of cuts by probing or scoring the overlying surface fat in a manner that reveals the actual thickness and accounts for any natural depression or seam which could affect the measurement. Фактические измерения толщины (глубины) жира производятся на кромках отрубов путем прощупывания или надрезания лежащего на поверхности жира таким образом, чтобы установить фактическую толщину и учесть любое естественное углубление или любую линию сращения, которые могут повлиять на точность измерения.
Uncertainty in the market resulting from factors such as political disturbances in the region of the Middle East and North Africa, changes in trade and monetary policies, and the aftermath of the earthquake in Tohoku, Japan, could affect production deficits and influence prices. Неопределенное состояние рынка, обусловленное такими факторами, как политические волнения в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, изменения в торговой и валютно-финансовой политике и последствия землетрясения в Тохоку, Япония, могло бы отразиться на дефицитах производства и повлиять на цены.
However, this favourable evolution hides problematic aspects that might affect the Office's functioning and implementing capacity: this augmentation mainly corresponds to more earmarked contributions related with spectacular augmentation of UNODC projects and activities of all kinds, together with a decline of non-earmarked contributions. Однако эти позитивные изменения скрывают проблемные аспекты, которые способны негативным образом повлиять на функционирование Управления и возможности для осуществления мер, которыми оно располагает: такой прирост главным образом обусловлен ростом целевых взносов ввиду значительного увеличения количества всевозможных проектов и мероприятий ЮНОДК и сокращения нецелевых взносов.
Given the current developments in REDD-plus financing, it has become critical to understand how these new developments affect forest financing for the forestry sector, but also the entire landscape of forest finance. Сейчас - в свете нынешних событий, касающихся финансирования программ СВОД-плюс, - крайне важно понять, как эти события сказываются на финансировании сектора лесопользования и как они могут повлиять на возможности для решения всего круга вопросов, касающихся финансирования лесного хозяйства.
That would include disseminating to all concerned any new proposal or policies that might affect the normal functioning of the missions and the Secretariat, to permit advance planning and avoid paralysing shocks and delays. Они включают распространение информации среди всех заинтересованных лиц, касающейся любых новых предложений или мер, которые могут повлиять на повседневную работу представительств и Секретариата, с тем чтобы разработать перспективные планы и избежать парализующих работу неожиданностей и задержек.
There are a number of issues in the countries' national accounts that may heavily affect the final result, and which should therefore be reviewed as part of an overall evaluation of the ICP. В национальных счетах стран имеется ряд вопросов, которые могут серьезным образом повлиять на конечный результат и которые в этой связи следует рассматривать в рамках общей оценки ПМС.
Mr. Amor said that there were situations, which had been recognized by the Committee in its jurisprudence, where the use of "faceless judges" could be justified by the need to avoid intimidation and threats which could affect judicial decisions. Г-н Амор говорит о существовании ситуаций, которые были признаны Комитетом в рамках его практики, когда использование выражения «анонимность судей» может быть обоснована необходимостью избежать запугивания и угроз, которые могут повлиять на их решение.
The Committee reiterates its concern about the decision by the State party to maintain its reservations and declarations, which may seriously affect the implementation of the Convention, particularly in the light of recent developments in international law with regard to the protection of indigenous rights. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу решения государства-участника сохранить свои оговорки и заявления, которые могут серьезно повлиять на осуществление Конвенции, особенно в свете недавних тенденций в области международного права, которые касаются защиты прав коренных народов.
After each significant modification to an engine, where such modifications have the potential to affect the emission of gaseous and particulate pollutants from the engine, a special test must invariably be carried out. Если двигатель подвергается существенной модификации, которая может повлиять на уровень выбросов газообразных и твердых загрязняющих веществ двигателем, то после каждой такой модификации в обязательном порядке должно проводиться специальное испытание.
(c) Coordinating among institutions the holding of consultations with ethnic groups on projects that might affect them, in accordance with the law; с) осуществлять межучрежденческую координацию консультаций с представителями этнических групп по вопросам проектов, которые могут повлиять на них, как это предусмотрено в законе;