(c) A change that would materially affect the test results, . |
с) изменением, которое может существенно повлиять на результаты испытаний . |
(b) The fuel gas containment systems shall be leakproof and shall not exhibit any signs of external damage which may affect their safety. |
Ь) Системы удержания топливного газа должны быть герметичными и не иметь каких-либо признаков внешних повреждений, которые могут повлиять на их безопасность. |
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; |
с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами; |
The continued high vacancy rate in the Investigations Division could, however, affect the results of the pilot project on investigations. |
Вместе с тем, сохраняющийся высокий процент вакансий в Отделе расследований может повлиять на результаты осуществления экспериментального проекта по расследованиям. |
In addition, the availability of technical knowledge, capacity-building and financial assistance may affect the ability of some parties to contribute effectively to the promotion of environmentally sound storage of mercury. |
Кроме того, наличие технических знаний, создание потенциала и финансовое содействие могут повлиять на возможности некоторых Сторон действенным образом способствовать экологически безопасному хранению ртути. |
In doing so, a displaced person must take into account all factors which could affect his/her safety and dignity and ability to exercise basic human rights. |
При этом перемещенное лицо должно принимать во внимание все факторы, которые могут повлиять на его безопасность, сохранение достоинства и способность осуществлять основные права человека. |
I write to draw your attention to a developing matter in the Middle East that could affect the peace and security of the region. |
Я хотела бы обратить Ваше внимание настоящим письмом на развитие событий на Ближнем Востоке, которое может повлиять на мир и безопасность в регионе. |
At a second level, changes in the structure of national economies could affect employment opportunities and requirements, with different national capacities to deal with any adverse impacts. |
На втором уровне, изменение структуры национальной экономики может повлиять на возможности трудоустройства и потребности в рабочей силе, причем для устранения тех или иных негативных последствий страны могут использовать разные средства. |
That revised time frame would allow the completion of other key studies being undertaken by OIOS and the incorporation of relevant results that might affect structural and resource considerations. |
Пересмотр временных рамок позволит завершить другие ключевые исследования, проводимые УСВН, и включить соответствующие результаты, которые могут повлиять на соображения, касающиеся структуры и ресурсов. |
The Secretary-General's report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. |
Однако в докладе Генерального секретаря не говорится конкретно о том, как одна развивающаяся часть новой системы может повлиять на другую. |
The Government of Peru is against unilateral and extraterritorial measures that seek to affect the internal political process of a particular State. |
Правительство Перу не признает правомерность принятия односторонних и экстерриториальных мер, призванных повлиять на внутренние политические процессы того или иного государства. |
Changes in large-scale weather patterns and increased temperature could affect regional patterns and timing of e.g. precipitation intensity, wind speed and direction and snow cover. |
Крупномасштабные изменения в синоптической ситуации и повышение температуры могут повлиять на региональные механизмы и график, например интенсивности осадков, скорость и направление ветра и снежный покров. |
They can, in particular, ensure early warning of changes to administrative procedures that could affect the quality of data used for the production of statistics. |
В частности, они обеспечивают раннее уведомление об изменениях в административных процедурах, которые способны повлиять на качество данных, используемых для подготовки статистики. |
I assure you that the ASEAN Foreign Ministers are fully mindful that how this issue is handled will greatly affect ASEAN's credibility. |
Уверяю Вас, что министры иностранных дел государств - членов АСЕАН в полной мере осознают, что то, как эта проблема будет решена, может в значительной степени повлиять на кредит доверия к АСЕАН. |
The Philippines also encouraged countries that plan to embark on a biofuels programme to do so using non-food sources so as not to affect food security. |
Филиппины также призвали страны, которые планируют приступить к реализации программ по производству биотоплива, делать это на основе использования непродовольственных источников, чтобы не повлиять на продовольственную безопасность. |
This officer is also responsible for contacts with the crew, which is told about any incidents or measures which may affect the safety of the flight. |
Кроме того, он уполномочен поддерживать контакт с экипажем, который уведомляется об инцидентах и мерах, способных повлиять на безопасность полета. |
Global evidence is emerging of key trade-offs for access to and control of natural resources that may affect the livelihoods of the poor, land rights and water use. |
В мировой практике уже существуют примеры компромиссов в важнейших областях в том, что касается доступа к природных ресурсам и контроля над ними, что может повлиять на источники дохода неимущих, земельные права и водопользование. |
One delegation stated that the Board should have access to all IARs except those which could affect the due process rights of individuals. |
Одна делегация отметила, что Совет должен иметь доступ ко всем ДВР, за исключением тех, которые могут повлиять на права отдельных лиц на соблюдение должной процедуры. |
It should also be noted that this reduction in resources may affect the portfolio-building of GEF projects for the biennium 2014-2015. |
Следует также отметить, что это сокращение ресурсов может повлиять на формирование портфеля проектов ГЭФ на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The delay in the formation of the new Government has, however, slowed down the recovery efforts, and could affect the fragile security situation as well. |
Однако затягивание формирования нового правительства замедлило усилия по восстановлению, а также способно повлиять на малоустойчивую ситуацию в области безопасности. |
Moreover, the credit crunch might affect the dynamic small to medium-sized enterprise sector of developing countries, which accounted for a significant and growing share in production and exports. |
Кроме того, сокращение кредитования может повлиять на динамичный сектор малых и средних предприятий развивающихся стран, которые составляют важную и возрастающую долю производства и экспорта. |
The Security Council should take into account how assistance, debt and trade decisions made in national capitals could affect the stability and security of African states. |
Совет Безопасности должен учитывать то, как решения, принимаемые национальными правительствами в отношении помощи, задолженности и торговли, могут повлиять на стабильность и безопасность африканских стран. |
Women also fear the consequences of reporting illnesses and being 'stigmatized' by diseases such as tuberculosis, which could affect their chances of getting married. |
Кроме того, женщины опасаются последствий, которые могут возникнуть в случае сообщения о болезнях, и боятся оказаться "скомпрометированными" такими заболеваниями, как туберкулез, что может повлиять на их перспективу выйти замуж. |
The results of a cantonal consultation on that issue could in due course affect Switzerland's position on that article and also on article 26. |
Результаты кантональных консультаций по этому вопросу могут в надлежащий срок повлиять на позицию Швейцарии по этой статье, а также по статье 26. |
How can some stranger's actions affect my life? |
Как могут чужие действия повлиять на мою жизнь? |