| The clear purpose of this effort is to affect the outcome of the permanent status negotiations over this territory by abusing the United Nations system. | Ясной целью этих усилий является стремление повлиять на итоги переговоров о постоянном статусе, злоупотребляя системой Организации Объединенных Наций. |
| Another concern that could affect the willingness of Serbs to reintegrate into Croatian society is related to the Croatian media. | Еще одна проблема, которая может повлиять на готовность сербов осуществить реинтеграцию в хорватское общество, связана с деятельностью хорватских средств массовой информации. |
| The impact of the decrease could seriously affect the mandate and programmes of INSTRAW. | Последствия сокращения могут серьезно повлиять на осуществление мандата и программ МУНИУЖ. |
| According to the source, some members of the Spanish Government made statements to the press that could affect the independence of the court. | Согласно источнику информации, некоторые члены испанского правительства выступили с заявлениями для прессы, которые могут повлиять на независимость суда. |
| Since several factors, notably security, might affect the cost, other swing-space possibilities were being examined. | Поскольку несколько факторов, в частности безопасность, могут повлиять на затраты, были изучены другие возможности, касающиеся подменных помещений. |
| Many factors may affect the outcome. | Многие факторы могут повлиять на конечный результат. |
| That state of affairs harmed the interests of the States concerned and might affect international relations. | Положение дел наносит вред интересам соответствующих государств и может повлиять на международные отношения. |
| Introducing such a new system as a secondary rule may negatively affect the development of the primary rules. | Введение подобной новой системы на уровне вторичных норм может негативно повлиять на развитие первичных норм. |
| International actors must make sure that displaced communities are given a say in decisions that affect them. | Международные субъекты должны быть уверены в том, что перемещенные общины могут повлиять на принятие решений, которые их касаются. |
| In a global world, what happens within one country can all too easily affect others. | В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах. |
| Resolution of wide-ranging technical issues that can affect mission operations | Урегулирование широкого круга технических вопросов, которые могут повлиять на деятельность миссии |
| All that could not but affect the emotional condition of Ramil Safarov. | Все это не могло не повлиять на эмоциональное состояние Рамиля Сафарова. |
| The failure by Magma to sign the Submission to Arbitration could not affect the agreement. | Тот факт, что "Магма" представление о проведении арбитражного разбирательства не подписала, не мог повлиять на характер соглашения. |
| The rule of law, a prerequisite to sound governance, can affect the way policies are formulated and implemented. | Верховенство закона как предпосылка здравого государственного управления может повлиять на способы разработки и осуществления политики . |
| External financing and debt relief measures should not be subject to conditions that can affect development capacity. | Внешнее финансирование и меры по облегчению бремени задолженности не должны сопровождаться выдвижением условий, которые могут повлиять на потенциал развития. |
| Empowering rural women with regard to food security may substantially affect the available food supply in coming decades. | С точки зрения продовольственной безопасности, расширение прав и возможностей сельских женщин в ближайшие десятилетия может существенно повлиять на объем имеющихся запасов продовольствия. |
| Still it is believed that their number is small to significantly affect the percentage of eligible voters. | Тем не менее считается, что их число невелико, для того чтобы серьезно повлиять на процент лиц, имеющих право голоса. |
| As implementation of the national phase-out plan began in 2008, its output could not affect consumption levels in 2007. | Поскольку осуществление национального плана поэтапной ликвидации началось в 2008 году, его результаты не могли повлиять на уровень потребления в 2007 году. |
| These changes can affect the performance of the tool when used for regulatory compliance. | Эти изменения могут повлиять на эффективность механизма проведения испытания, используемого для обеспечения соблюдения нормативных требований. |
| However, since all three sustainability aspects are interrelated, intervention in one area can affect the other two. | Однако, поскольку все три аспекта устойчивости взаимосвязаны, вмешательство в одной области может повлиять на два других аспекта. |
| Relevant companies are routinely informed about changes in legislation that may affect their business. | Соответствующие компании в рабочем порядке информируются об изменениях в законодательстве, которые могут повлиять на их деятельность. |
| Some armed conflicts could, by their nature and scale, affect the treaty status of States and their traditional means of performing treaties. | Некоторые вооруженные конфликты в силу своего характера и масштаба могут повлиять на договорный статус государств и их традиционные способы выполнения договоров. |
| This latter effect is important as it can affect successful homing, and thereby ultimately also reproductive capacity in adult salmon. | Последний эффект немаловажен, так как это может повлиять на успешное возвращение к месту нереста, и тем самым в конечном итоге и на репродуктивный потенциал у взрослых лососей. |
| This practice could affect the fairness of the procurement process. | Такая практика может повлиять на объективность закупочного процесса. |
| The definition of armed conflict refers to situations that may affect the application of treaties. | Определение вооруженного конфликта касается ситуаций, которые могут повлиять на применение договоров. |