Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Повлиять на

Примеры в контексте "Affect - Повлиять на"

Примеры: Affect - Повлиять на
There is some inconclusive research that indicates that exercise could possibly affect IOP (some positively and some negatively). Существует некоторые неубедительными исследования, которые показывают, что упражнения могли бы повлиять на ВГД (некоторые положительно, а некоторые отрицательно).
Remember, you have the power to affect your teen's future, to become an advocate for change. Помните, что в вашей власти повлиять на будущее вашего подростка, стать его защитой.
You may not be able to affect it, it almost drifts on you. Вы не сможете повлиять на это, это захватывает вас.
If I don't affect you, I'm curious as to what does. Если я не могу повлиять на тебя, мне любопытно, что же может.
And third, I had to write the story in a way stepping into the reader's shoes, so they could see how these trends could affect their lives. Наконец, я должна была писать, глядя глазами читателей, чтобы они видели, как эти тенденции могут повлиять на их жизни.
Could the death of the real Ranger affect the deal? Может смерть реального Полуночника повлиять на эту сделку?
Just, well, if you do have any doubts about how the test might affect Lindsay, maybe this adoption isn't such a great idea. Просто... если у вас есть какие-то сомнения на тему того, как анализ может повлиять на Линдсей... возможно это удочерение и не такая уж хорошая идея.
All matters that may affect the nature and the continued effective functioning of the team also will be reported to the Security Council for its decision. До сведения Совета Безопасности для принятия соответствующих решений будут доводиться также все вопросы, которые могут повлиять на характер и дальнейшее эффективное функционирование данной группы.
Geomedicine: where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. Геомедицина: информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья.
If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
There are many instances of violence in movies, television, video games and websites which can affect one's level of aggression. К примеру, многие фильмы, ТВ-программы, видео-игры и интернет сайты пропагандируют жестокость и насилие, что может сильно повлиять на уровень агрессии человека.
But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. Я решил пойти и посмотреть, удастся ли мне повлиять на ход событий.
If we could understand how to target, it could affect the efficiency of what we're trying to achieve. Если мы сможем понять, как выбирать таких людей, мы сможем повлиять на продуктивность результата, который пытаемся достичь.
That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. Если бы инженеры и учёные на самом деле сосредоточились на этом вопросе, просто удивительно, как мы смогли бы повлиять на нашу планету.
The representative said that the issue was of serious concern to the Government, which had tried to affect public opinion through various campaigns and general education. Представитель заявила, что эта проблема вызывает серьезное беспокойство у правительства, которое пытается повлиять на общественное мнение с помощью различных кампаний и общего повышения уровня информированности.
Therefore, there is a need for clear prior assessment of the likely impact of sanctions, including how they might affect humanitarian considerations. Поэтому необходимо заблаговременно давать четкую оценку возможных последствий санкций, включая и такой вопрос, как они могут повлиять на гуманитарные соображения.
It depends on how much the United Nations can affect the creation of the facts of tomorrow in an age where changes and developments overtake one another. Оно зависит от того, в какой степени Организация Объединенных Наций может повлиять на формирование реалий завтрашнего дня в век, когда изменения и события обгоняют друг друга.
The potentially explosive nature of conflicts in Central Africa means that instability in any part of the subregion could affect the security of the area as a whole. Потенциально взрывоопасный характер конфликтов в Центральной Африке означает, что нестабильность в любой части субрегиона может повлиять на безопасность в районе в целом.
The Central African Republic welcomes the fact that our Organization has been able to affect the course of some events that were major sources of concern to the international community. Центральноафриканская Республика приветствует тот факт, что наша Организация может повлиять на ход ряда событий, которые были основными источниками озабоченности международного сообщества.
In addition to the necessary general principles, the draft contained provisions which could affect existing treaties or unduly restrict the discretion or flexibility of action of watercourse States. Помимо необходимых общих принципов, в проекте содержатся положения, которые могут повлиять на существующие договоры или необоснованно ограничить свободу усмотрения или гибкость действий государств водотока.
But should it not remain in the past, well, that would seriously affect his pension. Но если это не останется в его прошлом, это может серьезно повлиять на его пенсию.
Now, I can't help but think that what you're going through might affect your actions in a crisis situation. И теперь я думаю, что то, через что ты проходишь, может повлиять на твои действия в критической ситуации.
The outcome of the Assembly's consideration of the Secretary-General's proposals may well affect the reimbursement obligations of the United Nations to Governments for contingent-owned equipment. Результат рассмотрения Ассамблеей предложения Генерального секретаря вполне может повлиять на порядок погашения обязательств Организации Объединенных Наций перед правительствами по возмещению стоимости принадлежащего контингентам имущества.
These adverse factors may combine to affect vital human development processes, including brain development, in the most critical formative years. Эти негативные факторы могут в своей совокупности повлиять на важнейшие процессы развития человека, в том числе его умственное развитие, на самых ключевых стадиях его становления.