Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Повлиять на

Примеры в контексте "Affect - Повлиять на"

Примеры: Affect - Повлиять на
The effects of a nuclear accident are transboundary and can affect the region at large. Ведь последствия ядерной аварии носят трансграничный характер и могут повлиять на весь регион в целом.
A slight error at any one step of the operation can significantly affect release estimates. Незначительная погрешность на любом отдельном этапе расчетов может существенно повлиять на конечные оценки значений выбросов и сбросов.
I would like to inform you that no tears in the world can affect the verdict of this court. Я бы хотел сообщить вам, что никакие слёзы в мире не смогут повлиять на вердикт этого суда.
Will he find something that will affect the merger? Он найдет что-нибудь, что могло бы повлиять на слияние компаний?
A lesion to the right-frontal temporal lobe can affect memory. Повреждение правой лобной доли может повлиять на память.
I let my feelings for Sergeant Doakes affect my decision-making. Я позволила моим чувствам к Сержанту Доаксу повлиять на принятие решений.
Yes, but that doesn't affect our being together. Да, но это не может повлиять на то, что мы вместе.
Relationships can affect an undercover's state of mind. Отношения могут повлиять на состояние агента.
If Keller was right, the planet's energies may affect the teleport. Если Келлер был прав, энергия планеты может повлиять на телепорт.
Look, the other child can't affect him. Слушай, тот ребёнок не может повлиять на него.
Doctor, it can affect her whole life. Доктор, это можешь повлиять на всю её жизнь.
I want to feel that we have the power to affect the outcome of all this. Я хочу чувствовать, что у нас есть сила повлиять на исход всего этого.
The Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что это новое законодательство может повлиять на соблюдение положений некоторых законов и международных договоров, включая Конвенцию.
Accordingly, that could affect the feasibility of subsequent criminal prosecutions on the basis of the evidence gathered by the Office of Internal Oversight Services. Соответственно, это может повлиять на возможность осуществления последующих уголовных преследований на основе доказательств, собранных Управлением служб внутреннего надзора.
We agree with the draft resolution that non-compliance with disarmament and non-proliferation agreements and commitments may affect the security of States parties. Мы согласны с содержащимся в проекте резолюции положением о том, что несоблюдение соглашений и обязательств в области разоружения и нераспространения может негативно повлиять на безопасность государств-участников.
So she is not capable of making decisions that affect her life. Значит, она не в состоянии принимать решения, которые могут повлиять на жизнь.
You didn't let it affect the music. Вы не позволили отношениям повлиять на музыку.
I mean, you know how I feel about him, but shouldn't affect your... that shouldn't affect you. Ты конечно, знаешь какого я мнения о нем, но... это не должно повлиять на... твое решение.
One disadvantage is that the secured creditor usually is or becomes the enterprise's major or even exclusive credit provider and this may affect competition among credit providers and thus negatively affect the availability and the cost of credit to the extent that other creditors are unprotected. Один из недостатков заключается в том, что обеспеченный кредитор, как правило, является или становится основным или даже единственным источником кредита и это может повлиять на конкуренцию между кредиторами и таким образом оказать отрицательное воздействие на наличие и стоимость кредита, поскольку другие кредиторы оказываются незащищенными.
It regretted, however, that some sensible suggestions had not been duly considered since that would, in the short term, affect acceptance of the Convention and could, in the long term, affect its practical implementation. Вместе с тем он с сожалением отмечает, что некоторые разумные предложения не были должным образом рассмотрены, поскольку это в краткосрочном плане негативно скажется на принятии конвенции, а в долгосрочном плане могло бы отрицательно повлиять на ее практическое осуществление.
At times there are new emerging requirements; the Mission suspends a training programme which could least affect the Mission Иногда возникают новые потребности; Миссия приостанавливает осуществление такой программы профессиональной подготовки, которая в наименьшей степени может повлиять на функционирование Миссии
Therefore, the adopted approach may lead to an unwanted showdown and negatively affect the ongoing constructive cooperation and positive engagement, which should be earnestly avoided. Поэтому воспринятый подход может привести к нежелательным размолвкам и негативно повлиять на нынешнее конструктивное сотрудничество и положительное взаимодействие, а этого следует старательно избегать.
Although the audit identified several potential areas of recovery and lessons learned, none of the issues to which the recommendations related were considered serious enough to affect project implementation. Хотя проведенная проверка позволила определить некоторые потенциальные возможности для возмещения расходов и проанализировать накопленный опыт, ни одна из проблем, о которых говорится в рекомендациях, не считается достаточно серьезной, чтобы повлиять на осуществление проекта.
The Board stated, however, that the management of assets remained critical and could affect the Board's future reports. Несмотря на это, Комиссия заявляет, что вопрос об управлении имуществом сохраняет свою принципиальную важность и может повлиять на заключения Комиссии в будущих докладах.
Afghan civil society organizations expressed concern about the opaque nature of the process and the risk that inappropriate appointments could affect the Commission's effectiveness. Организации гражданского общества Афганистана выразили обеспокоенность по поводу отсутствия прозрачности этого процесса и риска того, что ненадлежащие назначения могут повлиять на эффективность функционирования Комиссии.