Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Затронуть

Примеры в контексте "Affect - Затронуть"

Примеры: Affect - Затронуть
Interest must be attached to every agent with potential to affect humans everywhere. Интерес должен быть сопряжен с каждым агентом, который потенциально способен затронуть людей в любом месте.
It can affect not only individuals, but families and communities. Он может затронуть не только отдельные лица, но также целые семьи и общины.
This may affect commitments on mode 4 under GATS. Это может затронуть обязательства по четвертому способу поставки услуг в соответствии с ГАТС.
Adverse developments in the global economy could affect both equity and bond flows. Неблагоприятный ход событий в глобальной экономике может затронуть как акционерный капитал, так и облигации.
A problem in one country or region could affect several other parts of the world. Проблемы, возникающие в одной стране или в регионе, могут затронуть и другие страны и регионы.
The impacts of ocean acidification could also affect commercial fish stocks, threatening food security, as well as fishing and shellfish industries. Воздействие закисления океана может затронуть и коммерчески облавливаемые рыбные запасы, что создаст угрозу для продовольственной безопасности, равно как и для отраслей промысла рыбы и головоногих.
(b) Nothing in the present draft guidelines is intended to affect the legal status of airspace under applicable international law. Ь) ничто в настоящем проекте руководства не направлено на то, чтобы затронуть правовой статус воздушного пространства, регулируемый применимым международным правом.
It may even affect the outcome, certainly the sentencing. Это может даже затронуть результат, конечно приговор.
We've known for some time that trauma can affect the growth of children. Мы знаем, что иногда травма может затронуть рост детей.
An explosion that size could affect an entire star system. Взрыв такого размера может затронуть целую звездную систему.
Or affect their genetic development so that they evolve into less aggressive creatures. Или затронуть их генетическое развитие так, чтобы они развились в менее агрессивные существа.
Today I learned that you never know how one thing will affect another. Сегодня я узнала, что одна вещь может затронуть другую.
If so, then the disease could start to affect our children. Если так, то болезнь может затронуть и наших детей.
Modern cartography enables the general public to participate on a voluntary basis in modelling and visualizing the risks that may affect neighbourhoods. Современная картография дает широким слоям населения возможность принимать добровольное участие в моделировании и визуализации рисков, могущих затронуть места их проживания.
The usual general criterion for notification is that the enforcement activities may affect the interests of the other party. Обычным общим критерием для уведомления является то, что правоприменительная деятельность может затронуть интересы другой стороны.
Warfare may, however, affect transboundary aquifers as well as the protection and utilization thereof by aquifer States. Тем не менее военные действия могут затронуть трансграничные водоносные горизонты, а также их защиту и использование государствами водоносного горизонта.
Changes in accounting standards can directly affect the tax base. Изменения стандартов учета могут непосредственно затронуть налоговую базу.
International humanitarian law requires that warring parties give "effective advance warning" of attacks which may affect the civilian population. Международное гуманитарное право требует от воюющих сторон давать "эффективное заблаговременное предупреждение" о нападениях, которые могут затронуть гражданское население.
Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. Кроме как в случаях, когда обстоятельства не позволяют сделать это, о любой установке МОПП/ПТрМ, которая может затронуть гражданское население, производится эффективное заблаговременное оповещение.
Examples include the prohibition on the use of incendiary weapons which may affect the civilian population. Примеры включают запрещение на применение зажигательного оружия, которое может затронуть гражданское население.
The Forum submitted an annual report that examined and evaluated the various plans and programmes that could affect immigrants. Этот орган представляет ежегодный доклад, в котором рассматриваются и оцениваются различные планы и программы, могущие затронуть иммигрантов.
Unless the conflict Inside her is stopped, It may even affect her reason. Ну, я скажу что... если борьба внутри неё не прекратится, ... это может затронуть её разум.
Increasing power to the engines could affect chaotic space. Увеличение мощности в двигателях может затронуть хаосмос.
Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete. Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700000 человек и занять до 17 лет.
Consequently, certain Pokémon moves can affect multiple combatants at once. Следовательно, определённые действия любого из покемонов могут затронуть обе сражающиеся стороны сразу.