These requirements may affect the time- and cost-efficiency of the registration process. |
Эти требования могут повлиять на оперативность и стоимость процесса регистрации. |
Before changing the time limit, the Committee must consider whether that might affect the acceptability of the Rules. |
Прежде чем изменять предельный срок, Комитет должен рассмотреть вопрос о том, может ли это повлиять на применимость Регламента. |
The control rods and cables shall not contact the trailer frame or other surfaces that may affect the application or release of the brake. |
Тяги и тросы управления не должны касаться рамы прицепа или других поверхностей, которые могут повлиять на включение или отключение тормоза . |
They should be free of any defect that could affect the intrinsic quality of the fruit or vegetable. |
Они не должны иметь дефектов, способных отрицательно повлиять на качество, присущее этим фруктам или овощам. |
It could also be used to predict how certain gear modifications or reductions in fishing effort could affect habitat impacts. |
Кроме того, ее можно использовать для прогнозирования того, как определенные модификации орудий лова или сокращения промыслового усилия могут повлиять на воздействие, которому подвергаются местообитания. |
This, however, should not affect the ability of Parties to make voluntary contributions to the Fund. |
Однако это не должно повлиять на способность Сторон вносить добровольные взносы в этот Фонд. |
Inadequate energy supply may affect the opportunity for children to study at night. |
Не отвечающее требованиям энергоснабжение может повлиять на возможность детей учиться в ночное время. |
The global financial crisis has impacted many of UNOPS partners and may subsequently affect demand for UNOPS services. |
З. Мировой финансовый кризис затронул многих партнеров ЮНОПС и впоследствии может повлиять на спрос на оказываемые ЮНОПС услуги. |
Brazil was concerned about the precarious financial situation of UNRWA, which could affect its ability to provide core services. |
Бразилия испытывает обеспокоенность по поводу неустойчивого финансового положения БАПОР, что может повлиять на его возможность предоставления ключевых услуг. |
That might delay hearings and affect the ability of the Tribunals to complete their work on time. |
Это может задержать процесс и повлиять на способность трибуналов вовремя завершить свою работу. |
In some cases, it could affect when the treaty entered into force. |
В некоторых случаях он может повлиять на время вступления договора в силу. |
Income transfers may affect parents' incentives with respect to pursuing paid work. |
Перераспределение доходов может повлиять на мотивацию родителей заниматься оплачиваемым трудом. |
Changes in oceanographic conditions may affect the productivity of ecosystems. |
Изменения географических условий могут повлиять на производительность экосистем. |
Description of interior arrangements or fittings that might affect the tests |
Описание внутренних элементов конструкции или оборудования, которые могут повлиять на результаты испытаний |
These trends can significantly affect how UNFPA and other United Nations organizations provide support to Member States. |
Эти тенденции могут серьезно повлиять на то, как ЮНФПА и другие организации системы Организации Объединенных Наций будут оказывать поддержку государствам-членам. |
The adoption of the new Regulation may affect the work of UNECE on agricultural quality standards. |
Принятие нового постановления способно повлиять на работу ЕЭК ООН в области сельскохозяйственных стандартов качества. |
Such a fall would affect the production and export of commodities, manufactures and services in most developing countries. |
Такое сокращение может повлиять на производство и экспорт сырья, промышленных товаров и услуг в большинстве развивающихся стран. |
Subsidies could distort competitive conditions, displacing efficient suppliers, and could affect the locations of producers. |
Подобные субсидии способны создать перекос в условиях конкуренции вплоть до вытеснения эффективных поставщиков и повлиять на географию размещения производственных мощностей. |
Climate change is one of several factors that can affect acidification of freshwaters in the future. |
Изменение климата является одним из нескольких факторов, которые могут повлиять на подкисление пресных вод в будущем. |
Therefore, the problem of information security that arises in one country can spill over and affect another country. |
Проблемы информационной безопасности, возникающие в одной стране, могут распространяться за ее пределы и повлиять на другую страну. |
This may affect the quality of topics like place of work and industry. |
Это может повлиять на качество данных по таким признакам, как место работы и отрасль. |
An increased exposure to drought, changed rainfall patterns and increased temperature could reduce productivity in agriculture and thereby affect the world's food supply. |
Повышение опасности засухи, изменение режима распределения осадков и повышение температуры могут привести к снижению продуктивности сельского хозяйства и тем самым повлиять на предложение продовольствия на мировых рынках. |
We must avoid doing anything that could negatively affect or jeopardize those efforts. |
Мы не должны предпринимать какие-либо шаги, которые могли бы негативно повлиять на эти усилия или поставить их под угрозу. |
That might in turn affect both the deployment of civilian personnel and operational costs, leading to lower expenditure. |
Это может, в свою очередь, повлиять на развертывание гражданского персонала и оперативные издержки и привести к снижению расходов. |
Enterprise risk management responded to the need of governing bodies and management to understand the risks that might affect the achievement of organizational objectives. |
Общеорганизационное управление рисками отвечает потребности руководящих органов и руководителей в осознании рисков, которые могут отрицательно повлиять на достижение целей организаций. |