Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Воздействовать на

Примеры в контексте "Affect - Воздействовать на"

Примеры: Affect - Воздействовать на
These splits have implications for how business can affect policymaking. Эти расхождения влияют на то, как бизнес может воздействовать на политику.
The speaker warned that varying waste definitions and varying coverage might cause big differences and affect comparability. Выступающий заявил о том, что использование несовпадающих определений отходов и сфер их охвата может приводить к большим различиям и воздействовать на сопоставимость данных.
Violence against children remains pervasive and concealed and continues to affect millions of children in all stages of development. Насилие в отношении детей по-прежнему носит распространенный и скрытый характер и продолжает воздействовать на миллионы детей на всех стадиях их развития.
Obviously, most of the activities so far are those conducted without a clear or concrete intention to affect atmospheric conditions. Большая часть деятельности, предпринимаемой до настоящего времени, безусловно, представляет собой те виды, которые осуществляются без явного или четкого намерения воздействовать на атмосферу.
Your presence here has already begun to affect the entire balance of our society. Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
No, tachyons don't have enough mass to affect a ship of... У тахионов нет достаточной массы, чтобы воздействовать на корабль...
The only force strong enough to affect global weather is the sun. Единственный фактор достаточно сильный воздействовать на всемирную погоду это солнце.
It was also observed that treating retention of title as a security device might negatively affect its privileged position and reduce its efficiency. Было также отмечено, что статус удержания правового титула в качестве одного из способов обеспечения может негативно воздействовать на его привилегированное положение и уменьшить его эффективность.
Other forms of women's associations exist that actually can affect changes in women's acquisition of benefits. Существуют другие формы женских объединений, которые реально могут воздействовать на изменения в приобретении выгод женщинами.
In the new circumstances a small clandestine organization would not be able to play any significant social role or affect political processes in the country. В таких условиях небольшая подпольная организация не сможет играть никакой общественной роли и воздействовать на политические процессы в стране.
They first look at the different ways that climate change will affect us at mid-century. Сначала они смотрят на то, как по-разному изменение климата будет воздействовать на нас к середине века.
You simply calibrate the pulse so it doesn't affect the automobile's dormant electronics, and the prize is yours. Если откалибровать импульс, он не сможет воздействовать на временно неработающую электронику, и приз твой.
Sanctions should affect only their target and should be lifted immediately when circumstances warranted. Санкции должны лишь воздействовать на того, против кого они направлены, и подлежат незамедлительному снятию, если это позволяют обстоятельства.
The increase in size of the Council should not be such as to affect negatively the efficiency of the work of that body. Увеличение членского состава Совета не должно быть таким, чтобы негативным образом воздействовать на эффективность работы этого органа.
The force does not have any arms that could harm or affect the environment. Вооруженные силы не располагают оружием, которое может причинить ущерб окружающей среде или воздействовать на нее каким-либо иным образом.
Pollutants from these sources may enter and affect the marine environment via the atmosphere. Загрязнители из этих источников могут попадать в морскую среду и воздействовать на нее через атмосферу.
In order to affect organizations, discrimination as a fact should be recognized by both women and men. Чтобы иметь возможность воздействовать на организации, дискриминацию как реальный факт должны признавать как женщины, так и мужчины.
Concern was expressed that subparagraph (a) might encourage monopolies and corruption, and negatively affect transparency and accountability in procurement practices. Была выражена озабоченность по поводу того, что подпункт (а) может поощрять создание монополий и коррупцию, а также негативно воздействовать на прозрачность и подотчетность в практике закупок.
Air pollutants may affect climate much more quickly and such impacts can also be addressed by policy on shorter time scales. Загрязнители же воздуха могут воздействовать на климат гораздо быстрее, и такое воздействие можно также учитывать в рамках политики, рассчитанной на менее продолжительную перспективу.
The instrument should not really affect the other sectors of the industry i.e. road, rail, air. Данный документ должен реально воздействовать на другие секторы, т.е. на автомобильные, железнодорожные и воздушные перевозки.
By playing a pro-active enabling role, Governments can positively affect levels of voluntary participation in national society. Играя активную вспомогательную роль, правительства могут позитивно воздействовать на уровень участия добровольцев в жизни национального общества.
Positive outcomes regarding other issues such as trade facilitation and small economies could substantially affect the economies of many countries. Позитивные результаты по другим вопросам, таким, как упрощение торговли и проблемы стран с малой экономикой, могут существенно воздействовать на экономику многих государств.
Climate change will affect the whole globe. Изменения климата будут воздействовать на весь мир.
That document will further promote the implementation of the Programme of Action and affect the conduct of international collaboration. Этот документ будет содействовать дальнейшему осуществлению Программы действий и воздействовать на характер международного сотрудничества.
They will affect every aspect of policy, of development, of conflict prevention. Они будут воздействовать на все аспекты политики, развития, предотвращения конфликтов.