However, concern was expressed regarding how that addition might affect the shipper's marking, labelling and information obligations as set out in draft paragraphs 2 and 3. |
В то же время были высказаны опасения относительно того, каким образом это добавление может повлиять на обязательства грузоотправителя по договору применительно к маркировке, обозначению и представлению информации, как они устанавливаются в проектах пунктов 2 и 3. |
Researchers who study racial disparities in test scores are studying the relationship between the scores and the many race-related factors which could potentially affect performance. |
Исследователи, изучающие расовые различия в результатах тестирования, изучают взаимосвязь таких результатов со многими относящимися к расе факторами, потенциально способными повлиять на успешность прохождения тестов. |
Locomotives were used, the first one running by November 8, but this was too late to affect the outcome of the siege. |
Первые локомотивы стали использоваться с 8 ноября, но было уже слишком поздно, чтобы смена тяги смогла хоть как-то повлиять на эффективность перевозок и тем самым на результаты боевых действий и осады. |
Indeed, it had never reversed, remanded or otherwise sought to alter or affect a decision of the Tribunal. |
Действительно, он ни разу не отменял решения Трибунала, не возвращал дела на дополнительное рассмотрение и не стремился каким-то иным образом изменить такие решения или повлиять на них. |
There is no evidence to indicate that the author suffers from post-trauma stress which might affect his ability to provide detail of prior traumatic events. |
Не имеется никаких данных, позволяющих считать, что автор страдает посттравматическими стрессовыми расстройствами, которые могли бы повлиять на его способность представлять подробные сведения о событиях, предшествовавших таким потрясениям. |
It may be difficult to enforce compliance with a nation's CPE requirement, since sanctions for non-compliance could significantly affect an individual's ability to earn a living. |
С обеспечением соблюдения требований, предъявляемых к НПО той или иной страной, могут возникнуть трудности, поскольку санкции в случае их несоблюдения могут существенно повлиять на способность человека зарабатывать себе на жизнь. |
Geomedicine: where you've lived, what you've been exposed to, can dramatically affect your health. |
Геомедицина: информация о том, где вы жили и чему были подвержены, может существенно повлиять на состояние вашего здоровья. |
Alcohol use/abuse by drivers was considered as a guideline for evaluating other impairing situations, which can seriously affect driving and consequently road safety. |
Проблема потребления алкоголя/злоупотребления алкоголем водителями была обозначена в качестве основного принципа оценки других вредных факторов, которые могут серьезно повлиять на процесс управления транспортным средством и, следовательно, на безопасность дорожного движения. |
This restriction may affect its operations since several large contingents, which are to provide on-the-job training to French and Creole-speaking personnel, have very little competence in French. |
Это ограничение может повлиять на эффективность его деятельности, поскольку ряд крупных контингентов, которые должны обеспечить подготовку персонала, говорящего на французском и креольском языках, без отрыва от работы, весьма слабо знают французский язык. |
For example, a supercookie with an origin of.com, could maliciously affect a request made to, even if the cookie did not originate from. |
Например, супер-куки с происхождением.сом может злонамеренно повлиять на запрос к, даже если файл cookie не был создан с сайта. |
The EEVC also opined that the interaction of the rigid thoracic spine of the Hybrid III with the seat back is not humanlike which might affect the real world performance of dynamic head restraints. |
Кроме того, ЕКПБТ также высказал мнение о том, что взаимодействие твердого отдела позвоночника грудной клетки манекена "Гибрид III" со спинкой сиденья отличается от взаимодействия с ней тела человека, что может повлиять на то, как поведут себя подголовники в динамической обстановке в действительности. |
Second, the fact that not all Parties or observer organizations have the capacity to send observers to meetings would affect the balance of participation. |
Во-первых, группы экспертов должны быть в состоянии выполнять свою работу эффективно и по-деловому, а отсутствие ограничений на участие наблюдателей может повлиять на рабочую обстановку. |
Where serious crimes have been committed, pursuing international justice during mediation can generate considerable tension and affect the outcome, since indicted parties may cease cooperation and actively obstruct the process. |
В тех случаях, когда были совершены серьезные преступления, стремление к международному правосудию в период посредничества может вызвать значительную напряженность и повлиять на исход, поскольку стороны, против которых были выдвинуты обвинительные заключения, могут прекратить сотрудничать и могут начать активно мешать мирному процессу. |
The Fukushima accident has highlighted the importance of enhanced hazard assessments that focus on credible scenarios involving natural disasters that can affect nuclear energy installations. |
Авария на АЭС «Фукусима» привлекла внимание к важности более углубленной оценки факторов риска с рассмотрением возможных вариантов развития событий в случае стихийных бедствий, которые могут повлиять на работу ядерных энергетических установок. |
The Electoral Commission received a total of 1,980 complaints concerning the December election, of which 58 carried the potential to affect the outcome at a specific polling station. |
В отношении порядка проведения декабрьских выборов Независимая избирательная комиссия Ирака получила в общей сложности 1980 жалоб, включая 58 жалоб о нарушениях, которые могли повлиять на исход голосования на отдельных избирательных участках. |
However, where adjustments were required, they were crafted to ensure that they did not affect the overall contingent-owned equipment portion of the United Nations peacekeeping budget. |
Однако в тех случаях, когда требовались корректировки, они производились таким образом, чтобы не повлиять на совокупную величину той части бюджета операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая касается имущества, принадлежащего контингентам. |
The tests shall be carried out on a straight level track, with a surface affording good adhesion, and performed when there is no wind liable to affect the results. |
4.5.1.2 Испытания проводятся на треке без уклонов, поверхность которого обеспечивает надлежащее сцепление, при отсутствии ветра, способного повлиять на результаты. |
The wheels of the vehicles should be statically and dynamically balanced if it is considered that wheels that are out of balance may affect the noise level inside the vehicle. |
Если считается, что неотбалансированные колеса могут повлиять на уровень шума внутри транспортного средства, то производят статическую и динамическую балансировку колес. |
If they go to live in a new country the fact that they are not nationals could affect their right to vote or their ability to hold some public offices. |
Если они переезжают в другую страну, отсутствие у них гражданства этой страны может повлиять на их право избирать и быть избранными на некоторые государственные должности. |
Though Wainger wrote that these symptoms would affect Brown's work, he was also of the opinion that he would be able to continue teaching if given psychotherapy and medication. |
Хотя Уейнгер отметил, что эти симптомы могут повлиять на работу Брауна, он считает, что Браун, получив лечение и психотерапевтическую помощь способен продолжать преподавание. |
So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale. |
Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом уровне. |
Regional economic integration zone partners, since POPs can have effects across boundaries and measures to regulate POPs may affect trade or need to be coordinated with other countries. |
Партнеры по экономической интеграции в регионе, поскольку СОЗ могут действовать трансгранично, а принимаемые меры могут повлиять на торговлю или должны быть скоординированы с другими странами. |
There are other factors that may affect FDI flows in 2007 and beyond, in addition to changes in regulations and the investment climate World economic growth in 2007 is projected to slow down moderately. |
Помимо изменений режимов регулирования и общего инвестиционного климата, имеется и ряд других факторов, которые могут повлиять на динамику ПИИ в 2007 году и в последующий период. |
You can get what's called ventricular fibrillation, which is the muscle just going into a very fast spasm, so it may not affect your heart straight away. |
Вы можете получить то, что называется фибрилляцией желудочков, когда желудочки сердца очень быстро сокращаются, но это не может повлиять на ваше сердце прямо сейчас. |
Four (57 per cent) of the audited offices were assessed as partially satisfactory, meaning that one or several issues were identified that might negatively affect the achievement of their objectives. |
Четырем (57 процентов) отделениям, в которых проводилась ревизия, была поставлена частично удовлетворительная оценка, что означало, что были выявлены один или несколько вопросов, которые могли негативно повлиять на выполнение задач. |