| Last November, the third Conference of the States parties to the Convention adopted an implementation review mechanism. | В ноябре прошлого года на третьей Конференции государств - участников Конвенции был утвержден механизм обзора ее осуществления. |
| The ATP model form of certificate was adopted in 1998. | Образец свидетельства СПС уже был утвержден в 1998 году. |
| In July 2009 it adopted the Italian version of the Report with the support by all its members. | В июле 2009 года при единодушной поддержке членов Комитета был утвержден текст доклада на итальянском языке. |
| In this regard, a training module on gender equality was developed and adopted. | В связи с этим был разработан и утвержден учебный модуль по вопросам гендерного равенства. |
| The relevant legislative text was adopted unanimously by the Belgian Chamber of Representatives and its Senate. | Этот законопроект был единогласно утвержден Палатой представителей и Сенатом Бельгии. |
| This final draft report was submitted to the Cabinet and was adopted at the Cabinet meeting on 17 September 2008. | Этот окончательный проект доклада был представлен Кабинету и утвержден на заседании Кабинета 17 сентября 2008 года. |
| The report of the meeting was adopted during the closing session. | Доклад о работе совещания был утвержден на заключительном заседании. |
| The terms of reference for the trust fund, in the form of an informal document, were adopted by the Ad Hoc Group of Experts. | Круг ведения целевого фонда в виде неофициального документа был утвержден Специальной группой экспертов. |
| The report of the meeting was adopted. | Был утвержден доклад о работе сессии. |
| Meetings of the participating countries were held to discuss the review methodology, and terms of reference were adopted. | Состоялись совещания стран-участников для обсуждения и обзора методологии, и круг ведения был утвержден. |
| The 'Ninth Basic Plan of Employment Measures' was adopted by the Cabinet in August 1999. | В августе 1999 года Кабинетом был утвержден 9й Основной план мероприятий в области занятости. |
| A long transitional period until 30 June 2015 was agreed and adopted for ADR 2011 in 1.6.1.20. | З. Был согласован и утвержден для включения в пункт 1.6.1.20 издания ДОПОГ 2011 года продолжительный переходный период - до 31 июня 2015 года. |
| The present report was adopted following that procedure. | Настоящий доклад был утвержден согласно такой процедуре. |
| The report was adopted by the Peace and Security Council, at its meeting in Abuja, on 29 October 2009. | Доклад был утвержден Советом мира и безопасности на его встрече в Абудже 29 октября 2009 года. |
| Equally, a regular State-level budget has not been adopted. | Не утвержден и очередной общегосударственный бюджет. |
| At the time of the adoption of its programme of work, the Strategic Approach had not yet been adopted. | На момент принятия этой программы работы Стратегический подход еще не был утвержден. |
| The National Action Plan on Women was adopted to promote gender mainstreaming in all development plans and programmes. | Для поощрения учета гендерной проблематики во всех планах развития и программах был утвержден Национальный план действий в интересах женщин. |
| Its report was adopted by the Planning Group. | Доклад Рабочей группы был утвержден Группой по планированию. |
| The Afghanistan Peace and Reintegration Programme has been consolidating after the budget for the Programme was adopted in June. | После того как в июне был утвержден бюджет Афганской программы мира и реинтеграции, происходила ее консолидация. |
| We welcome the ambitious nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. | Мы приветствуем амбициозный план действий по ядерной безопасности, который был утвержден сегодня на проходящей в Вене Генеральной конференции МАГАТЭ. |
| His delegation supported the Action Plan for the Accelerated Industrial Development of Africa, adopted by the Tenth African Union Summit in 2008. | Его делегация поддерживает План действий по ускорению промышленного развития Африки, который был утвержден в 2008 году на десятом саммите Африканского союза. |
| Shortly thereafter, the draft was adopted by the Saami Parliament in all 3 countries. | Вскоре после этого проект был утвержден Парламентом саами во всех трех странах. |
| The bill was adopted by a national drafting committee in December 2000. | Проект кодекса был утвержден специально созванным национальным совещанием в декабре 2000 года. |
| This Protocol was ratified and adopted during August 2008. | Данный Протокол был ратифицирован и утвержден в августе 2008 года. |
| A protocol governing the use of force by the police had been adopted as well as a new disciplinary regime applicable to the National Police. | Был принят протокол, регулирующий применение силы полицией, а также утвержден новый дисциплинарный режим для Национальной полиции. |