Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утвержден

Примеры в контексте "Adopted - Утвержден"

Примеры: Adopted - Утвержден
A mechanism to solve land disputes had been adopted whereby illegal encroachment and occupation by force were punishable; some 4,000 families had received satisfaction. Утвержден механизм разрешения земельных споров, в соответствии с которым посягательство на землю и захват земли силой являются наказуемыми деяниями; были удовлетворены интересы около 4000 семей.
The participants in the informal consultations had adopted the draft by consensus, and he hoped that the Committee would do likewise. Он информирует Комитет о том, что проект утвержден консенсусом в ходе неофициальных консультаций, и надеется, что Комитет также утвердит его.
A new uniform style had been adopted for the graphic design of the publications and a dynamic line of publications were being produced jointly with commercial publishing houses. Для графического оформления публикаций утвержден новый единый стиль, и совместно с коммерческими издательствами выпускалась динамическая серия публикаций.
Draft Annex 7 was adopted subject to the decision which would be taken concerning the transfer of the contents of footnote 2 in Article 41, paragraph 3. Проект Приложения 7 был утвержден с учетом решения, которое будет принято относительно переноса текста примечания 2 в пункте 3 статьи 41.
The report, which provided a summary of the Committee's activities during the previous 90 days, was adopted by the Council at a formal meeting. Этот доклад, в котором содержался краткий обзор деятельности Комитета за предыдущие 90 дней, был утвержден Советом на официальном заседании.
A Code of Conduct to backstop the implementation of the Moratorium was adopted on 10 December 1999 by the Heads of State or Government of ECOWAS. Кодекс поведения в поддержку моратория был утвержден главами государств и правительств ЭКОВАС 10 декабря 1999 года.
The present report to the Commission was adopted by the Working Group on the basis of consensus, in accordance with the approach outlined in the Chairperson's statement. Настоящий доклад, представленный Комиссии, был утвержден Рабочей группой на основе консенсуса в соответствии с подходом, изложенным в заявлении Председателя.
In view of the threat of terrorism, a number of legal instruments had been adopted to coordinate the efforts of the international community in combating that scourge. Перед лицом угрозы терроризма был утвержден ряд юридических документов для координации усилий международного сообщества в борьбе с этим злом.
This was adopted by the Council of Ministers in July 1996 and a decision was reached to establish a permanent intergovernmental council to monitor its application. Он был утвержден Советом министров в июле 1996 года, и было принято решение учредить постоянный межправительственный совет для наблюдения за его осуществлением.
As in previous years, the report was issued to all Member States in draft and was adopted at a public meeting of the Security Council. Как и в предыдущие годы, доклад был распространен среди всех государств-членов в виде проекта и утвержден на открытом заседании Совета Безопасности.
We have come some distance since the rolling text was adopted and the hard work of resolving key differences got under way. Мы проделали определенный путь после того, как был утвержден переходящий текст, и приступили к трудной работе по урегулированию ключевых разногласий.
This approach, recommended by the MCC, has been adopted for three principal reasons: Этот рекомендованный ККУ подход был утвержден по трем основным причинам:
In accordance with its undertakings at the Essen summit, the federal Government drew up a long-term plan, which was adopted by Parliament in October 1995. В соответствии с обязательствами, принятыми на встрече на высшем уровне в Эссене, федеральное правительство разработало свой многолетний план, который был утвержден парламентом в октябре 1995 года.
The seminar report was adopted. page 9 ANNEX Был утвержден доклад о работе семинара.
A special session of the African Ministerial Conference on the Environment adopted the action plan for the Environment Initiative of NEPAD in early June 2003. План действий по реализации Экологической инициативы НЕПАД был утвержден в начале июня 2003 года на специальной сессии Африканской конференции на уровне министров по вопросам окружающей среды.
The working group drafted The National Action Plan for Prevention and Suppression Trafficking in Human Beings - which was adopted by the government on 16th September 2003. Рабочая группа подготовила Национальный план действий по предупреждению и пресечению торговли людьми, который был утвержден правительством 16 сентября 2003 года.
The updated report, combining the initial, second and third periodic reports, was examined and adopted by the Cabinet of Ministers on 16 April 2003. Дополненный доклад, объединяющий первоначальный, второй и третий периодические доклады, был рассмотрен и утвержден кабинетом министров 16 апреля 2003 года.
In May 1998, the Government of Slovenia adopted the Draft Resolution on Immigration Policy, which was then passed by the National Assembly in 1999. В мае 1998 года правительство Словении приняло проект Резолюции об иммиграционной политике, который затем в 1999 году был утвержден Государственным собранием.
Budgetary basis - The accrual, cash or other basis of accounting adopted in the budget that has been approved by the legislative body. Метод составления бюджета - количественно-суммовой, сальдовый или иной метод учета, используемый в бюджете, который утвержден директивным органом.
The draft was eventually adopted by the Human Rights Council in 2006 but it is still pending on the agenda of the General Assembly. Указанный проект был в конечном итоге принят Советом по правам человека в 2006 году, но все еще не утвержден Генеральной Ассамблеей.
A new set of rules for determining child maintenance payments has been adopted by the Storting, but has not yet been put into effect. Новый свод норм для определения выплат на содержание ребенка был утвержден стортингом, однако еще не вступил в силу.
This report was adopted by the Council of Ministers of BiH and the Parliamentary Assembly of BiH. Этот доклад был утвержден Советом министров Боснии и Герцеговины и Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины.
A new education Act adopted by the Parliament on 19 June 2009 meets modern requirements and the relevant international standards in the area of education and training. Необходимо отметить, что Парламентом страны 19 июня 2009 года, был утвержден новый Закон "Об образовании", отвечающий современным требованиям в сфере образования и подготовленный в соответствии с международными стандартами в этой области.
With this objective in mind, a plan for the implementation of the breastfeeding policy and programme was drawn up and adopted. Исходя из этих задач, был разработан и утвержден план по реализации политики и программы в области содействия грудному вскармливанию.
The Chairperson said that implementation of the plan set out in the draft outcome just adopted by the Commission would require additional funding, particularly to protect the most vulnerable. Председатель говорит, что для осуществления плана, изложенного в проекте итогового документа, который только что был утвержден Комитетом, потребуется дополнительное финансирование, в частности для обеспечения защиты наиболее уязвимых групп населения.