| The draft was adopted by the Chamber of Deputies on 1 June 2005 and has been forwarded to the Senate for enactment into law. | Этот законопроект был утвержден палатой депутатов 1 июня 2005 года и был передан в сенат, после утверждения которого он приобретет силу закона. |
| Background: At the last session the main text of the standard layout was finalized and subsequently adopted by the working party. | Справочная информация: На прошлой сессии был окончательно доработан основной текст типовой формы стандартов, который впоследствии был утвержден Рабочей группой. |
| The list of jobs where it is prohibited to employ school children under the age of 15 is adopted by the CM. | Перечень работ, на которых запрещено использовать учащихся в возрасте до 15 лет, утвержден КМ. |
| However, the report had been adopted without a vote, and none of the delegations making those misleading statements had requested one. | Однако доклад был утвержден без голосования, и ни одна из делегаций, выступившая с этими неправильными заявлениями, не попросила о его проведении. |
| The Bill seeking approval of this protocol was passed by the House of Representatives on 23 September 2003 and adopted by the Senate on 11 May 2004. | Законопроект относительно одобрения этого протокола был принят Палатой представителей 23 сентября 2003 года и утвержден Сенатом 11 мая 2004 года. |
| Also, in 2001, an action plan was adopted for the return of emigrants and their reinsertion in the economic life of the country. | Кроме того, в 2001 году был утвержден План действий в области возвращения эмигрантов и их реинтеграции в экономическую жизнь страны. |
| The report was drafted by the Council and the Commission and adopted by the Council on 26 July. | Настоящий доклад был подготовлен Советом и Комиссией и утвержден Советом 26 июля. |
| (a) Endorsed or adopted without amendment; | а) Утвержден или принят без изменений. |
| (b) Endorsed or adopted with amendments; | Ь) Утвержден или принят с изменениями. |
| Following the agreement, the Cabinet was reshuffled and the Chamber of Deputies adopted an electoral law, which remains to be approved by the Senate. | После достижения соглашения была произведена перестановка в кабинете министров, и Палата депутатов приняла закон о выборах, который пока не утвержден Сенатом. |
| The following mandate had been proposed by the Committee and adopted by the Commission: | Комитет предложил следующий мандат, который был утвержден Комиссией: |
| A draft law on preventing infection with HIV/AIDS had been prepared and, following discussions with representatives of civil society, had been adopted in May 2006. | Был подготовлен проект закона о профилактике распространения ВИЧ/СПИДа, который был утвержден в мае 2006 года после его обсуждения с представителями гражданского общества. |
| The information provided by the delegation also said that the report had been adopted by the Government but had not been sent to Parliament. | В информации, представленной делегацией, также говорится о том, что доклад был утвержден правительством, но не был направлен в парламент. |
| The attached report was adopted in the two plenary meetings of the Kimberley Process Certification Scheme, both of which were held in South Africa. | Прилагаемый доклад был утвержден на двух пленарных совещаниях по линии Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, которые были проведены в Южной Африке. |
| His delegation had raised those concerns the year before when the draft resolution had first been considered and adopted by a margin of only 27 votes. | Его делегация уже заявляла об этих оговорках в прошлом году, когда проект резолюции рассматривался в первый раз и был утвержден с перевесом всего лишь в 27 голосов. |
| The new anthem was adopted on 27 September 1996 by the People's Council of Turkmenistan in Bayramali. | Новый гимн был утвержден 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали. |
| The slogan of the Conference was adopted as follows: "United to combat racism: equality, justice, dignity". | Был утвержден следующий девиз Конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: за равенство, справедливость, достоинство». |
| The outline of the human rights curriculum was completed, officially adopted, and signed for nation-wide implementation by the Secretary of State for Education. | Проект учебного плана по правам человека был подготовлен, официально утвержден, подписан государственным секретарем по вопросам образования и должен выполняться всеми школами страны. |
| Should these results of the study not be available before the programme budget was adopted, the Fifth Committee would need to consider further how to proceed. | Если результаты этого исследования не будут известны до того, как будет утвержден бюджет по программам, Пятому комитету необходимо будет рассмотреть вопрос о том, что делать дальше. |
| The confidential report should be considered by the Committee in private and subsequently adopted for public release; | конфиденциальный доклад будет рассмотрен Комитетом в закрытых заседаниях и впоследствии утвержден к широкому опубликованию; |
| However, this mandate, rogue mandate, has never been adopted or endorsed by the Security Council. | Однако этот мандат, лжемандат, не был ни утвержден, ни одобрен Советом Безопасности. |
| (a) The CSN is completed and has been adopted by the Government | а) ДНС завершен и утвержден правительством |
| This new mechanism, if adopted by ECOSOC, will allow for the monitoring of the implementation of the declaration. | Этот новый механизм, если он будет утвержден Экономическим и Социальный Советом, позволит осуществлять наблюдение за осуществлением упомянутой Декларации. |
| None of the above-mentioned elements or criteria have been officially adopted but they are taken into account by the tripartite committee that advises the Minister on the issue. | Ни один из вышеупомянутых элементов или критериев не был официально утвержден, однако они принимаются во внимание трехсторонним комитетом, который представляет рекомендации министру по данному вопросу. |
| However, the text was not negotiated nor was it adopted by the Commission. | Однако сам его текст не был обсужден и не был утвержден Комиссией . |