| This method which was constructed using the structure of the Square Root Distribution was adopted by the executive committee. | Этот метод, основанный на структуре распределения квадратного корня, был утвержден исполнительным комитетом. |
| It had been adopted subsequently and apportioned by States Parties among themselves. | Впоследствии бюджет был утвержден и пропорционально распределен между самими государствами-участниками. |
| It was not clear to him whether the amendments had been incorporated into the version which the Committee had just adopted. | Ему неясно, были ли эти поправки включены в вариант, который был только что утвержден Комитетом. |
| The Second Assessment Report was adopted by the IPCC at its eleventh plenary session held in Rome from 11 to 15 December 1995. | Второй доклад по оценке был утвержден МГЭИК на ее одиннадцатой пленарной сессии, состоявшейся 11-15 декабря 1995 года в Риме. |
| The Special Committee also examined the present report, which was adopted on 19 February 1997. | Специальный комитет также рассмотрел настоящий доклад, который был утвержден 19 февраля 1997 года. |
| It was adopted on 27 April 1995 by 80 per cent of those voting. | 1995 года он был утвержден 80% участников голосования. |
| The Tribunal intends to complete its work during its fourth session in October 1997, after which the Rules will be formally adopted. | Трибунал намеревается завершить эту работу на своей четвертой сессии в октябре 1997 года, после чего Регламент будет официально утвержден. |
| Similar arrangements were adopted for the staff dealing with technological functions. | Аналогичный подход был утвержден в отношении персонала, занимающегося выполнением технологических функций. |
| The Conference had adopted a Plan of Action against Torture. | На Конференции был утвержден План действий против пыток. |
| This document was presented to and adopted by the Libyan Parliament in 1998. | Этот документ был представлен и утвержден ливийским парламентом в 1998 году. |
| Its Charter was unanimously adopted at the 36th Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held at Lomé last July. | Ее Устав был единодушно утвержден 36-й Ассамблеей глав государств и правительств ОАЕ, проходившей в Ломе в июле текущего года. |
| The revised Civil Code had been adopted by Parliament on 29 November 2001 and sent to the President for signature. | Пересмотренный Гражданский кодекс был утвержден парламентом 29 ноября 2001 года и направлен на подпись президенту страны. |
| The Working Group discussed the report, made a number of amendments and adopted it. | После обсуждения и внесения ряда поправок доклад был утвержден Рабочей группой. |
| The European Economic Community adopted the same set of principles in 1984 and 1986 respectively. | Ряд аналогичных принципов был утвержден Европейским экономическим сообществом в 1984 и 1986 годах. |
| The Rapporteur, Mr. Alejandro Becerra of Mexico, introduced the draft report of the Regional Conference, which was adopted without a vote. | Докладчик г-н Алехандро Бесерра представил проект доклада Региональной конференции, который был утвержден без голосования. |
| The GEF Instrument to be amended was adopted by the UNDP Executive Board in its decision 94/10. | Инструмент ГЭФ с внесенными в него поправками был утвержден Исполнительным советом ПРООН в его решении 94/10. |
| She wondered whether the Committee's concluding comments would be discussed in the various ministries and whether the report had been adopted by Parliament. | Она интересуется, будут ли обсуждаться заключительные замечания Комитета в различных министерствах, и был ли доклад утвержден парламентом. |
| The report on the session of the Ad Hoc Working Group was adopted. | Доклад о работе совещания этой Специальной группы был утвержден. |
| The last option was approved by the Fifth Committee and adopted by the Assembly. | Последний вариант был одобрен Пятым комитетом и утвержден Ассамблеей. |
| The plan charted the way forward for CTED, and was affirmed in Security Council resolution 1805, adopted on 20 March. | Этим планом для ИДКТК начертан путь вперед, и он был утвержден принятой 20 марта резолюцией 1805 Совета Безопасности. |
| The State Standard on EIA of designed economic and other activities was adopted to provide the legal basis for EIA. | Для создания законодательной базы ОВОС планируемой хозяйственной и иной деятельности был утвержден государственный стандарт. |
| A mechanism for promoting compliance and implementation with the Basel Convention was adopted by the Conference of Parties in December 2002. | Механизм содействия осуществлению и соблюдению положений Базельской конвенции был утвержден Конференцией Сторон в декабре 2002 года. |
| With this modification, the report was adopted. | Доклад с предложенной поправкой был утвержден. |
| The draft report was adopted with this amendment. | Проект доклада с внесенной поправкой был утвержден. |
| Regulations were adopted and an application form was drawn up for the training courses. | Для кандидатов на прохождение стажировки был утвержден регламент и подготовлен вопросник. |