| The report will be prepared by the secretariat and reviewed and adopted by Chairperson and Vice-Chairpersons on behalf of the Meeting of Experts. | Он будет подготовлен секретариатом и рассмотрен и утвержден Председателем и заместителями Председателя от имени участников совещания экспертов. |
| The Plan that was adopted by the Government outlines the goals of Hungary in fighting against poverty and social exclusion for the period 2004-2006. | Этот План был утвержден правительством и содержит обзор целей Венгрии в борьбе с бедностью и социальным отторжением на период 2004-2006 годов. |
| 1999 Author of a report on the International Criminal Court submitted to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (adopted unanimously). | 1999 год Совет Европы, автор представленного Парламентской ассамблее доклада, касающегося Международного уголовного суда (утвержден единогласно). |
| A number of recommendations proposed by the review team have been adopted, particularly in the information technology sector. | Был утвержден ряд рекомендаций, предложенных группой по проведению обзора, в первую очередь в секторе информационной технологии. |
| In December 1999 the law on the complete and final abolition of capital punishment in Turkmenistan was adopted. | В декабре 1999 года в Туркменистане был утвержден закон о полной и окончательной отмене смертной казни. |
| Meanwhile, the draft decision presented to the Committee was adopted (see Annex). | На данном этапе был утвержден проект решения, представленный Комитету (см. приложение). |
| To address those situations, the Government adopted a national action plan for the protection of the rights of children. | Для преодоления этой ситуации правительством утвержден национальный план действий в защиту прав детей. |
| The Rules will then be formally adopted. | На ней Регламент будет официально утвержден. |
| The meeting adopted, for the first time, a Plan of Action which is aimed at implementing the measures agreed upon. | На совещании впервые был утвержден План действий, направленный на осуществление согласованных мер. |
| The draft report of the tenth meeting was adopted with one amendment. | Проект доклада о работе десятого совещания был утвержден с одной поправкой. |
| Such progress is remarkable, given the fact that the CTBT was adopted barely a month ago. | Такой прогресс является замечательным с учетом того факта, что ДВЗЯИ был утвержден всего лишь месяц назад. |
| Belarus had adopted a plan to mark the Year and had designed a major programme to address the problems of older persons. | В Беларуси утвержден план по проведению Года и разработана комплексная программа по проблемам пожилых людей. |
| 1.2.1.2 Since the formal proposal for amendment submitted by France was not accepted the text was adopted as it stood. | 1.2.1.2 - Официальное предложение о поправке, представленное Францией, не было принято, поэтому текст был утвержден в нынешней редакции. |
| The report was presented to and adopted by the members of the working wroup. | Настоящий доклад был представлен членам рабочей группы и утвержден ими. |
| The Committee noted that the International Goods Road Vehicle Weight Certificate is expected to be formally adopted and to enter into force. | Комитет отметил, что, как ожидается, международный весовой сертификат грузовых автотранспортных средств будет официально утвержден и начнет применяться. |
| The report was adopted in English only and will subsequently be translated into French and Russian. | Этот доклад был утвержден только на английском языке и впоследствии будут переведен на русский и французский языки. |
| The documents are based on the text that was adopted by the Working Party at its 58th session. | Документы основаны на тексте, который был утвержден Рабочей группой на ее пятьдесят восьмой сессии. |
| Since the enactment of the Constitution, the State has adopted one piece of legislation that addresses discrimination. | После принятия новой Конституции государством был утвержден только один закон, касающийся дискриминации. |
| The most recent draft, adopted in August 2002, includes a comprehensive background note on the evolution of corporate responsibility codes. | Последний проект, который будет утвержден в августе 2002 года, включает в себя всеобъемлющую справочно-информационную записку по вопросу об эволюции кодексов корпоративной ответственности. |
| A plan of action was adopted by the Transitional Government. | Переходной администрацией был утвержден план действий. |
| That plan was adopted at the G-8 Summit last year at Evian. | Этот план был утвержден на саммите Группы восьми в прошлом году в Эвиане. |
| In 1995 the first "Affirmative Action Plan within the Scope of the Federal Ministry of Science, Transport and the Arts" was adopted. | В 1995 году был утвержден первый "План позитивных действий в сфере компетенции федерального министерства науки, транспорта и искусства". |
| The new national basic education core curriculum was adopted on 16 January 2004. | 16 января 2004 года был утвержден новый национальный учебный план в области основного базового образования. |
| It should be remembered that the Code had been adopted by the national parliament. | Следует помнить, что Кодекс был утвержден национальным парламентом. |
| The strategic development plan for the Government of Southern Sudan Prison Service was reviewed and adopted by the prison authorities and was progressively being implemented. | Был пересмотрен, утвержден тюремными органами и последовательно осуществлялся план правительства Южного Судана по стратегическому развитию управления тюрем. |