| The conclusions and recommendations of the meeting were contained in its final report, which was unanimously adopted on 11 July 2002. | Выводы и рекомендации совещания были включены в заключительный доклад о его работе, который был единогласно утвержден 11 июля 2002 года. |
| The project would need to be formally adopted by the Government and incorporated into the national budget and policy framework. | Этот проект должен быть официально утвержден правительством и включен в национальный бюджет и в основные направления политики. |
| The Cabinet of Ministers drafted and adopted a core general-education curriculum. | Разработан и утвержден Кабинетом министров Украины Базовый учебный план общеобразовательных учебных заведений. |
| If delegations wished to express support or reservations, they could do so after the procedural report had been adopted. | Если делегации пожелают выразить свою поддержку или сделать оговорки, они могут сделать это после того, как процедурный доклад будет утвержден. |
| The report of the plenary session was adopted by the Conference at its closing session on 12 June 2002. | Доклад о работе пленарной сессии был утвержден Конференцией на ее заключительном заседании 12 июня 2002 года. |
| A new structure for the work on the report had been adopted. | Был утвержден новый формат работы над подготовкой этого доклада. |
| The White Paper was adopted by the Storting on 23 April 2001. | Доклад был утвержден стортингом 23 апреля 2001 года. |
| The report was tabled and adopted at the subsequent BS-PETrA Steering Committee (Bucharest, 27 February 2002). | Этот доклад был представлен и утвержден на последующем совещании Руководящего комитета ЧМ-ПЕТЗ (Бухарест, 27 февраля 2002 года). |
| They reserved their position as to the text that was only adopted in English. | Они зарезервировали свою позицию в отношении текста, который был утвержден только на английском языке. |
| The European Commission informed that a consolidated version of the TIR Convention would be formally adopted by the Community by the end of the year. | Европейская комиссия сообщила, что сводный текст Конвенции МДП будет официально утвержден Сообществом к концу года. |
| The third version adopted by the Government on 3 September 1996 was open to modification. | В третий вариант этой программы, который был утвержден правительством З сентября 1996 года, могли вноситься поправки. |
| The text was adopted in plenary in the Chamber on 10 December 1998. | Текст законопроекта был утвержден 10 декабря 1998 года на пленарном заседании Палаты представителей. |
| The final version of the Manual on Hearings on the Substance was officially adopted in Agadir. | В Агадире был официально утвержден окончательный вариант «Руководства по проведению слушаний по существу апелляций». |
| It has adopted an export control law and introduced a comprehensive control list of dual-use products and sensitive materials. | Нами был принят закон о контроле за экспортом, утвержден всеобъемлющий список товаров и материалов двойного назначения. |
| The report of the workshop was endorsed and a programme of work adopted. | На нем был утвержден доклад о работе семинара и принята программа работы. |
| The Joint Meeting adopted the working group's report. | Доклад этой группы был утвержден Совместным совещанием. |
| The 18-month period was adopted by 18 votes in favour and 4 against. | Период в 18 месяцев был утвержден 18 голосами против четырех. |
| The Millennium Declaration charted a route that was adopted by all 189 Member States. | Декларация тысячелетия наметила путь, который был утвержден всеми 189 государствами-членами. |
| Although the Ministry of Justice has adopted a sectoral reform plan, its implementation remains slow. | Хотя министерством юстиции был утвержден план реформы этого сектора, он реализуется пока медленными темпами. |
| Kosovo's medium-term expenditure framework for 2008-2010 was adopted by the Government in September. | В сентябре правительством был утвержден документ о комплексном среднесрочном планировании расходов для Косово на 2008-2010 годы. |
| The draft report was adopted with these amendments. | Проект доклада был утвержден с указанными изменениями. |
| We will, of course, cooperate if the first option is adopted. | Мы, конечно, будем сотрудничать, даже если первый вариант будет утвержден. |
| The Meeting adopted the report as amended. | Доклад был утвержден с внесенными в него поправками. |
| The report of the second meeting of the Signatories was adopted by the Committee on Environmental Policy at its seventh session. | Доклад о работе второго совещания Сторон, подписавших Конвенцию, был утвержден Комитетом по экологической политике на его седьмой сессии. |
| At the 20th meeting, on 21 January 2000, the draft optional protocol was adopted by consensus and acclamation by the working group. | На 20м заседании 21 января 2000 года проект факультативного протокола был единодушно утвержден рабочей группой путем аккламации. |