Draft law adopted and transmitted to Parliament |
Закон утвержден и препровожден парламенту |
The meeting adopted its report by consensus. |
Доклад совещания был утвержден консенсусом. |
The draft agenda was adopted. |
Проект повестки дня был утвержден. |
(adopted 31 January 2006) |
(утвержден 31 января 2006 года) |
Most countries have also adopted a range of market-oriented economic reforms and trade liberalization policies. |
В большинстве стран был утвержден также комплекс экономических реформ, ориентированных на развитие рыночных отношений, и мер по либерализации торговли. |
The report of the meeting was adopted subject to any necessary editing and formatting. |
Доклад о работе сессии был утвержден при том понимании, что в него будет внесена необходимая редакторская правка и он будет отформатирован. |
A national strategic plan for 2004-2010 has been adopted; it is now in the process of being operationalized. |
Также был утвержден национальный стратегический план на период 2004 - 2010 годов; в настоящее время этот план находится в стадии осуществления. |
At the review conference in Geneva in 2000 we adopted a blueprint for social development for all in the twenty-first century. |
В ходе конференции по обзору и оценке осуществления принятых решений, состоявшейся в Женеве в 2000 году, был утвержден своего рода план социального развития для всех на XXI век. |
The special CEMAC summit in Libreville on 3 June 2003 adopted a new mandate for the Force, expanding its duties. |
На чрезвычайной встрече на высшем уровне стран - членов ЦАЭВС, состоявшейся З июня 2003 года в Либревиле, был утвержден новый мандат этих сил, сделавший их миссию более масштабной. |
At the 1st plenary meeting, the Chairman-Rapporteur proposed a draft timetable for the organization of the work of the third session, which was adopted. |
На 1-м пленарном заседании Председатель-докладчик подготовил проект расписания работы третьей сессии, который был утвержден. |
But I am basing this suggestion on the prospect of the report's being adopted - hopefully - tomorrow. |
Однако я вношу это предложение в расчете на то, что доклад будет утвержден завтра. |
It would be inappropriate to retain such wording, as that particular approach had not been adopted as a feature of the draft Model Law. |
Сохранение такой формулировки является нецелесообразным, поскольку данный конкретный подход не был утвержден в качестве характерного элемента проекта типового закона. |
The current flag of South Australia was adopted on 13 January 1904, and is a British blue ensign defaced with the state badge. |
Флаг Южной Австралии был утвержден 13 января 1904 года и представляет собой синий (английский) кормовой флаг с эмблемой штата. |
The draft State Constitution adopted by the National Convention was adopted through a free and fair referendum by 92.48 percent of total votes throughout the country on 29 May 2008. |
Проект Государственной Конституции, принятый Национальным собранием, был утвержден на состоявшемся 29 мая 2008 года свободном и справедливом референдуме, на котором за него было отдано 92,48% от общего количества поданных голосов. |
A set of principles11 was adopted to provide an initial framework for the system's capacity-building activities for development. |
Был утвержден свод принципов11 в целях обеспечения первоначальных рамок для деятельности системы по созданию потенциала в целях развития. |
A list was adopted by the Committee during the 110th session and sent to the State party with a deadline of March 2014. |
Соответствующий перечень был утвержден Комитетом на его 110-й сессии и направлен государству-участнику, а в качестве предельного срока для представления ответов был установлен март 2014 года. |
UNHCR explained that it would take the approach adopted by the United Nations to address the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. |
УВКБ пояснило, что оно применит такой же подход к вопросу о финансировании обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, какой будет утвержден Организацией Объединенных Наций. |
My delegation is also pleased that this year the report was again adopted at a public meeting of the Council. |
Моя делегация также испытывает чувство удовлетворения в связи с тем, что в нынешнем году доклад был вновь утвержден в ходе открытого заседания Совета. |
The present revised version of the List was adopted by the Working Party at its eleventh session, held from 29 to 31 October 2001. |
Настоящий пересмотренный вариант Перечня был утвержден на одинадцатой сессии Рабочей группы ЕЭК ООН по политике в области технического согласования и стандартизации, состоявшейся в октябре 2001 года. |
The Committee notes that a 10-year National Plan of Action was adopted in October 2004 by the State party. |
Комитет отмечает, что в октябре 2004 года государством-участником был утвержден Комплексный национальный план действий в интересах детей и подростков, рассчитанный на десять лет. |
At the 4th meeting, sub-item 8 (a) was adopted as amended: Progress on the implementation of decision 1/CP.. |
На 4-м заседании подпункт 8 а) был утвержден с внесенными в него поправками в следующем виде: "Прогресс в области осуществления решения 1/СР.". |
Something had to be done, and a whole series of measures was agreed upon and adopted, to be implemented forthwith by the Government. |
Доказательством этого является проведение на прошлой неделе очень серьезной встречи, на которой ангольское правительство решило рассмотреть ситуацию и пришло к тому же выводу: слишком мало, слишком поздно. Что-то нужно было делать, и был согласован и утвержден целый ряд мер, которые теперь предстоит осуществить. |
The report of the forty-seventh session was adopted with the word "withdrawn" in the second line of paragraph 45 amended to read "reiterated". |
Доклад о работе сорок седьмой сессии был утвержден со следующим изменением в пункте 45. |
The terms of reference were modified to reflect the discussion and were adopted by the Working Group. Jennifer Madans was elected chair for the coming year. |
Круг ведения был изменен с учетом результатов обсуждения и был утвержден Рабочей группой. |
In 2001, the Secretariat of State for the Family was set up and the Protocol for Action in Cases of Domestic Violence (PAVD) was adopted. |
В 2001 году был создан Государственный секретариат по делам семьи и утвержден Протокол о порядке действий в случае совершения актов насилия в семье (ПДНС). |