A framework protocol for unaccompanied foreign children has been adopted. |
Был утвержден Рамочный протокол по несовершеннолетним иностранцам без сопровождения взрослых. |
JS6 said that the Human Rights Education Plan had been finalized but had not yet been adopted by supreme decree. |
В СП6 указано, что был разработан План обучения правам человека, однако до настоящего момента он не утвержден президентским указом. |
The NPD Work Plan for 2014 - 2015 was also adopted at the second Steering Committee meeting. |
Кроме того, на втором совещании Руководящего комитета был утвержден план работы по ДНП на 2014-2015 годы. |
Recently in Constitutional reviews in Tanzania, this principle was adopted with a call for gender parity in decision making. |
Этот принцип установления гендерного равенства при принятии решений был недавно утвержден в Танзании при пересмотре Конституции. |
The report was finally adopted on 20 March 2014. |
Окончательный вариант доклада был утвержден 20 марта 2014 года. |
The report was adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 9 January 2014 and submitted for consideration to the Parliamentary Assembly. |
Доклад был утвержден правительством Республики Словения 9 января 2014 года и представлен на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
An activity plan on gender equality for 2013 to 2017 had been adopted. |
Утвержден план мероприятий по установлению гендерного равенства на 2013 - 2017 годы. |
It is invited to endorse its long-term workplan through 2019, as adopted by the Fourth High-level Meeting. |
Ему предлагается одобрить свой долгосрочный план работы до 2019 года включительно, который был утвержден четвертым Совещанием высокого уровня. |
That document would be made available online for broad public consultation before being revised as needed and adopted at the next session. |
Этот документ будет доступен в режиме онлайн для широких консультаций с общественностью, прежде чем он будет при необходимости пересмотрен и утвержден на следующей сессии. |
The Committee notes with satisfaction that the combined fourth and fifth periodic reports of the State party were adopted by the Parliamentary Assembly. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что объединенный четвертый и пятый периодический доклад государства-участника был утвержден Парламентской ассамблеей. |
The Council of Ministers adopted the Report at the 152nd meeting held on 1 June 2011. |
Доклад был утвержден Советом министров на его 152м заседании 1 июня 2011 года. |
The organic law establishing a national human rights institution in the Democratic Republic of the Congo was adopted by the Parliament on 6 December 2012. |
6 декабря 2012 года парламентом был утвержден органический закон о создании национального правозащитного учреждения в Демократической Республике Конго. |
A National gender-equality action plan has been adopted for the period 2008-2010. |
В Беларуси утвержден Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2008-2010 годы. |
The Party's constitution was adopted on 20 June 2008 by decision of the joint congress. |
Устав партии утвержден 20 июня 2008 года решением объединенного съезда. |
The report was adopted on 19 December 2005. |
Этот доклад был утвержден 19 декабря 2005 года. |
The master plan for the whole territory of Lithuania was adopted in 2002. |
Генеральный план для всей территории Литвы был утвержден в 2002 году. |
The report of the fifty-fourth session was adopted with minor amendments in addenda 1 and 5 which will be reflected in subsequent documents. |
Доклад о работе пятьдесят четвертой сессии был утвержден с незначительными поправками, внесенными в добавления 1 и 5, которые будут отражены в последующих документах. |
This strategy paper was considered and adopted at the highest level by the Council of Ministers. |
Выработанный им стратегический документ был изучен и утвержден на более высоком уровне Советом министров. |
When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. |
Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
The Registrar shall arrange for the publication of the budget as adopted by the Meeting of States Parties. |
Секретарь организует публикацию бюджета в том виде, в каком он утвержден Совещанием государств-участников. |
It adopted a report with a chairperson's summary covering the essential elements of the discussion and the ensuing recommendations. |
Был утвержден доклад, содержащий подготовленное Председателем резюме основных элементов обсуждения и соответствующие рекомендации. |
The final report was prepared by the Secretariat and adopted after the workshop by e-mail correspondence. |
Окончательный доклад был подготовлен секретариатом и утвержден после рабочего совещания путем переписки по электронной почте. |
It was recalled that the present Terms of Reference had been were adopted in 1996. |
Было отмечено, что нынешний круг ведения был утвержден в 1996 году. |
A number of additional initiatives on promoting integration and tolerance have been adopted. |
Был утвержден целый ряд дополнительных инициатив в области поощрения, интеграции и терпимости. |
Egypt has just adopted a comprehensive plan for developing science and technology. |
Египтом только что утвержден всесторонний план развития науки и техники. |