| A framework protocol for unaccompanied foreign children has been adopted. | Был утвержден Рамочный протокол по несовершеннолетним иностранцам без сопровождения взрослых. |
| JS6 said that the Human Rights Education Plan had been finalized but had not yet been adopted by supreme decree. | В СП6 указано, что был разработан План обучения правам человека, однако до настоящего момента он не утвержден президентским указом. |
| The NPD Work Plan for 2014 - 2015 was also adopted at the second Steering Committee meeting. | Кроме того, на втором совещании Руководящего комитета был утвержден план работы по ДНП на 2014-2015 годы. |
| Recently in Constitutional reviews in Tanzania, this principle was adopted with a call for gender parity in decision making. | Этот принцип установления гендерного равенства при принятии решений был недавно утвержден в Танзании при пересмотре Конституции. |
| The report was finally adopted on 20 March 2014. | Окончательный вариант доклада был утвержден 20 марта 2014 года. |
| The report was adopted by the Government of the Republic of Slovenia on 9 January 2014 and submitted for consideration to the Parliamentary Assembly. | Доклад был утвержден правительством Республики Словения 9 января 2014 года и представлен на рассмотрение Парламентской ассамблее. |
| An activity plan on gender equality for 2013 to 2017 had been adopted. | Утвержден план мероприятий по установлению гендерного равенства на 2013 - 2017 годы. |
| It is invited to endorse its long-term workplan through 2019, as adopted by the Fourth High-level Meeting. | Ему предлагается одобрить свой долгосрочный план работы до 2019 года включительно, который был утвержден четвертым Совещанием высокого уровня. |
| That document would be made available online for broad public consultation before being revised as needed and adopted at the next session. | Этот документ будет доступен в режиме онлайн для широких консультаций с общественностью, прежде чем он будет при необходимости пересмотрен и утвержден на следующей сессии. |
| The Committee notes with satisfaction that the combined fourth and fifth periodic reports of the State party were adopted by the Parliamentary Assembly. | Комитет с удовлетворением отмечает, что объединенный четвертый и пятый периодический доклад государства-участника был утвержден Парламентской ассамблеей. |
| The Council of Ministers adopted the Report at the 152nd meeting held on 1 June 2011. | Доклад был утвержден Советом министров на его 152м заседании 1 июня 2011 года. |
| The organic law establishing a national human rights institution in the Democratic Republic of the Congo was adopted by the Parliament on 6 December 2012. | 6 декабря 2012 года парламентом был утвержден органический закон о создании национального правозащитного учреждения в Демократической Республике Конго. |
| A National gender-equality action plan has been adopted for the period 2008-2010. | В Беларуси утвержден Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2008-2010 годы. |
| The Party's constitution was adopted on 20 June 2008 by decision of the joint congress. | Устав партии утвержден 20 июня 2008 года решением объединенного съезда. |
| The report was adopted on 19 December 2005. | Этот доклад был утвержден 19 декабря 2005 года. |
| The master plan for the whole territory of Lithuania was adopted in 2002. | Генеральный план для всей территории Литвы был утвержден в 2002 году. |
| The report of the fifty-fourth session was adopted with minor amendments in addenda 1 and 5 which will be reflected in subsequent documents. | Доклад о работе пятьдесят четвертой сессии был утвержден с незначительными поправками, внесенными в добавления 1 и 5, которые будут отражены в последующих документах. |
| This strategy paper was considered and adopted at the highest level by the Council of Ministers. | Выработанный им стратегический документ был изучен и утвержден на более высоком уровне Советом министров. |
| When the Act implementing the Additional Protocol has been adopted by Parliament, that competency will be extended to the Additional Protocol. | Когда закон о применении дополнительного протокола будет утвержден парламентом, эта компетенция станет распространяться и на дополнительный протокол. |
| The Registrar shall arrange for the publication of the budget as adopted by the Meeting of States Parties. | Секретарь организует публикацию бюджета в том виде, в каком он утвержден Совещанием государств-участников. |
| It adopted a report with a chairperson's summary covering the essential elements of the discussion and the ensuing recommendations. | Был утвержден доклад, содержащий подготовленное Председателем резюме основных элементов обсуждения и соответствующие рекомендации. |
| The final report was prepared by the Secretariat and adopted after the workshop by e-mail correspondence. | Окончательный доклад был подготовлен секретариатом и утвержден после рабочего совещания путем переписки по электронной почте. |
| It was recalled that the present Terms of Reference had been were adopted in 1996. | Было отмечено, что нынешний круг ведения был утвержден в 1996 году. |
| A number of additional initiatives on promoting integration and tolerance have been adopted. | Был утвержден целый ряд дополнительных инициатив в области поощрения, интеграции и терпимости. |
| Egypt has just adopted a comprehensive plan for developing science and technology. | Египтом только что утвержден всесторонний план развития науки и техники. |