Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapt - Адаптировать"

Примеры: Adapt - Адаптировать
(c) Looking to use, build on and adapt current initiatives and involve experts and institutions that have already developed tools and deliver training sessions aimed at combating cybercrime; с) стремления использовать, принимать за основу и адаптировать текущие инициативы, привлекать экспертов и учреждения, которые уже разработали соответствующий инструментарий, и проводить учебные курсы по проблемам борьбы с киберпреступностью;
To complete the PPP training modules and to adapt them to national circumstances as expeditiously as possible, at the same time ensuring their high quality and relevance to the needs of the beneficiary countries. завершить работу над обучающими модулями по ГЧП и адаптировать их к национальным условиям в возможно кратчайшие сроки, в то же время обеспечив их высокое качество и соответствие потребностям стран-бенефициаров;
Developing country Governments, research organizations and the enterprise sector should build up capacity and capabilities for research and development, and tap and adapt new technologies to meet local requirements, build competitiveness and increase productivity; and Правительствам развивающихся стран, исследовательским организациям и предпринимательскому сектору следует увеличить возможности и потенциал для проведения исследований и разработок и использовать и адаптировать новые технологии в целях удовлетворения местных потребностей, укрепления конкурентоспособности и повышения производительности; и
It is our responsibility to adapt the United Nations to today's challenges and to make it the best possible organization to must equip the Organization with the resources it needs and make the necessary adjustments in its structure. Именно мы обязаны адаптировать Организацию Объединенных Наций к современным вызовам и в конечном итоге сделать ее самой лучшей, по возможности, организацией для достижения этой цели.Мы должны обеспечить Организацию теми ресурсами, в которых она нуждается, и внести необходимые коррективы в ее структуру.
Freedom 1: The freedom to study how a program works, and to adapt it to one's own needs; Свобода 1: Свобода изучать, каким образом функционирует программа, и адаптировать ее к своим потребностям;
(e) Invited countries and donor organizations to adapt, to the extent possible, existing assistance programmes to respond to the identified needs of National Policy Dialogues in Armenia, the Republic of Moldova and other EECCA countries; ё) предложило странам и организациям-донорам адаптировать, по мере возможности, существующие программы помощи для удовлетворения выявленных потребностей в связи с диалогами по вопросам национальной политики в Армении, Республике Молдове и других странах ВЕКЦА;
The implementing partners adopted an approach to leverage the best practice functionality of the Atlas system, and, where possible, to adapt UNFPA business processes to Atlas functionality. Партнеры-исполнители приняли подход, позволяющий использовать преимущества функциональных возможностей системы "Атлас", и, где это возможно, функционально адаптировать рабочий процесс ЮНФПА к возможностям системы "Атлас".
(a) States are encouraged to adapt, tailor and contextualize Millennium Development Goals at the national level, in a way that ensures respect for human rights, on the basis of an objective assessment of national priorities and resource constraints. а) государства призываются на национальном уровне таким образом адаптировать и применять к конкретной обстановке Цели развития тысячелетия, чтобы обеспечить соблюдение прав человека на основе объективной оценки национальных приоритетов и финансовых возможностей.
Universities receive industry's financial support, necessary to conduct their work and expand their resources, and they also receive feedback from industry to adapt research to the needs of the economy. Университеты получают финансовую поддержку со стороны промышленности, необходимую для работы и увеличения базы ресурсов, а также отзывы о своей работе от промышленности, помогающие адаптировать исследования к нуждам экономики.
Recognizing the importance of, and need to support, the process of reform of the Organization to reach higher levels of efficiency and competence and enhance its effectiveness, energize and implement its decisions, and to constantly adapt the Organization to evolving international circumstances; признавая важность и необходимость процесса реформирования Организации и его поддержки, чтобы достичь более высоких уровней эффективности и компетентности, а также повысить действенность, оперативность и способность реализации ее решений и постоянно адаптировать организационную структуру к изменяющимся международным условиям,
Give priority to reaching the entire population instead of providing top quality services for a minority and adapt technologies and modes of delivery to populations' needs and ability to pay; а) уделять первоочередное внимание задаче охвата всего населения, не ограничиваясь оказанием высококачественных услуг небольшой группе населения, и адаптировать технологии и модели оказания услуг с учетом потребностей и платежеспособности населения;
The principles and priorities guiding the content of education in emergency situations; how to adapt curricula in light of emergency situations effectively into the curricula; and how to adopt appropriate methods of learning and teaching принципы и приоритеты применительно к содержанию образования в чрезвычайных ситуациях; каким образом эффективно адаптировать учебные программы в свете чрезвычайных ситуаций и каким образом применять надлежащие методы обучения и преподавания;
To that end, the Organization should review and adapt its institutional practices to enhance governance and capacity building in order to make the best use of its human and financial resources and of the unique advantage of its tripartite structure and standards system, with a view to: Для этого Организации следует пересмотреть и адаптировать свою институциональную практику, чтобы повысить эффективность управления и расширить свои потенциальные возможности и тем самым в максимальной мере рационально использовать человеческие и финансовые ресурсы и уникальное преимущество своей трехсторонней структуры и нормативной системы, стремясь:
To revise and adapt poverty reduction strategy papers of relevant countries to the situation and specific needs of indigenous peoples, with special attention to indigenous women, children and youth Рассмотреть и адаптировать документы о стратегии сокращении масштабов нищеты соответствующих стран с учетом положения и особых потребностей коренных народов с уделением особого внимания женщинам, детям и молодежи коренных народов
Invites international forums within the scope of these Guidelines, including their secretariats, to take into account the principles of the Convention as reflected in these Guidelines and to consider how they might adapt their own processes to further the application of these Guidelines; предлагает международным форумам, входящим в сферу охвата настоящего Руководства, включая их секретариаты, учитывать принципы Конвенции, отраженные в указанном Руководстве, и рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли бы адаптировать их собственные процессы в интересах расширения применения этого Руководства;
Adapt the teacher training curriculum to accommodate the needs of children with disabilities. Адаптировать учебную программу подготовки учителей с учетом нужд детей-инвалидов.
3.1 Adapt the institutional and contextual analysis methodology to the electoral assistance area. Адаптировать методологии институционального и контекстного анализа к сфере оказания помощи в проведении выборов.
Adapt targets and implementation strategies to the specific needs. а) Адаптировать задачи и стратегии их достижения к конкретным потребностям.
Adapt terminology where appropriate with that used by United Nations system organizations адаптировать, при необходимости, терминологию для приведения ее в соответствие с терминологией, используемой в организациях системы Организации Объединенных Наций;
Adapt education and training systems and programmes contributing to the development of a highly skilled, multidisciplinary workforce, also enhancing the involvement of women in forest related activities. Адаптировать системы и программы обучения и подготовки, с тем чтобы они способствовали формированию высококвалифицированной широкопрофильной рабочей силы и расширению участия женщин в лесохозяйственной деятельности.
Adapt traffic regulations to the modifications of the system; адаптировать правила дорожного движения к изменениям в системе;
Adapt and simplify technical standards for rural consumers адаптировать и упростить технические стандарты для сельских потребителей
C. Adapt current monitoring and evaluation guidelines and С. Адаптировать существующие руководящие принципы и требования
Adapt information technologies to the needs of indigenous communities. адаптировать информационные технологии с учетом потребностей коренных народов;
(a) Adapt existing instruments on enforcement of returns, notably by pursuing their development; а) адаптировать существующие документы в области осуществления возвращения и, в частности, продолжать разработку этих документов;