Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapt - Адаптировать"

Примеры: Adapt - Адаптировать
But if you set another one - mentalray will try to adapt it's data for channels of this format. Но если указать какой-то иной - mentalray постарается адаптировать данные к каналам формата.
His strengths include his ability to analyze his opponents' abilities during the match and adapt his own play accordingly to take advantage of their weaknesses. Его преимуществом является способность анализировать возможности своих оппонентов во время матча, и адаптировать свою игру соответствующим образом, чтобы воспользоваться их слабостями.
With the TeamWox SDK, you can adapt the system to the individual needs of the end-user, or integrate TeamWox with other systems. С помощью ТёамШох SDK можно адаптировать систему под индивидуальные особенности конечного пользователя или интегрировать TeamWox с другими системами.
We need a pragmatic willingness to adapt incentives and outcomes to achieve distributional results that allow the major players, with their domestic political constraints, to keep the system open. Нам нужно прагматичное желание адаптировать стимулы и последствия к достижению распределительных результатов, которые позволят крупным игрокам со своими внутренними политическими ограничениями сохранять систему открытой.
Only an increase in the number of permanent and non-permanent seats can remedy the representation deficit within the Security Council and adapt it to the realities of the twenty-first century. Только увеличение числа постоянных и непостоянных членов сможет восполнить дефицит репрезентативности Совета Безопасности и адаптировать его к реалиям двадцать первого века.
But to be able to give them high-quality output you need to adapt technology to their needs. Но для того, чтобы это могло произойти, необходимо адаптировать технологии к их нуждам.
However, the open-source nature of Android allows security contractors to take existing devices and adapt them for highly secure uses. Однако, так как Android - ОС с открытым кодом, то это позволяет разработчикам ПО для обеспечения безопасности адаптировать существующие устройства для особо секретного использования.
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny. Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
In order to benefit from e-finance tools that are already available, SMEs will need to adapt their business culture and organizational structures. Для того чтобы использовать уже существующие инструменты электронного финансирования МСП понадобится адаптировать к ним свою культуру коммерческой деятельности и организационные структуры.
He translated into Spanish the Livingston Code (penal code of Louisiana) in order to adapt it to the country. В это время он перевёл на испанский язык Гражданский кодекс Луизианы, рассчитывая, что его удастся адаптировать к условиям молодой страны.
As this genre is viewed as a music of the people, musicians in socialist movements began to adapt folk music with contemporary sounds and arrangements in the form of protest music. Поскольку этот жанр рассматривается как музыка народа, музыканты в социалистических движениях начали адаптировать народную музыку с современными звуками и аранжировками в форме протестной музыки.
And we absolutely want to adapt it. Мы совершенно точно хотим это адаптировать!
I believe I can adapt a variety of Borg regeneration techniques to arrest the cell damage, maybe even reverse it. Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
The resulting new climate would require constant monitoring by the ESCWA secretariat in order for it to adapt its activities to address the various issues raised above. В связи с этим секретариату ЭСКЗА необходимо будет осуществлять постоянный контроль за формирующимися новыми условиями, с тем чтобы адаптировать свою деятельность для решения различных проблем, упомянутых выше.
However, today the challenge is to know when to use them and how to adapt them to the characteristics of our times. Однако сегодня задача состоит в том, чтобы понять, когда их следует использовать и каким образом адаптировать к реальностям нашего времени.
For this to happen, we have to adapt our institutions and procedures to the world as we find it today. Для этого мы должны адаптировать наши институты и процедуры к условиям того мира, в котором мы сегодня живем.
The Organization's difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. По сути дела тяжелое финансовое положение Организации является симптомом, свидетельствующим о необходимости адаптировать Организацию Объединенных Наций к меняющимся условиям.
They can make reporting more focused and adapt it to the needs and objectives of the intergovernmental body to which the report is destined. Они могут обеспечить более целенаправленный характер отчетности и адаптировать ее к потребностям и целям этого межправительственного органа, для которого предназначается доклад.
It was the task of Governments to adapt, where necessary, political and administrative structures in order to enable all groups to participate fully in the exercise of national sovereignty. Правительствам следует, при необходимости, адаптировать политические и административные структуры, с тем чтобы предоставлять всем группам возможность для всестороннего участия в реализации национального суверенитета.
The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. Основная цель реформы состоит в том, чтобы адаптировать Организацию Объединенных Наций к потребностям мира после "холодной войны".
Faced with the ever-increasing power of criminal organizations involved in drug trafficking, States and organizations must adapt their approaches in order to carry out a coordinated and intelligent struggle against drugs. Ввиду постоянно усиливающейся мощи преступных организаций, занимающихся оборотом наркотиков, государства и организации должны адаптировать свои подходы в целях ведения согласованной и грамотной борьбы с наркотиками.
International financial institutions must adapt their strategies and review their programmes in the interest of secure global development; otherwise, individual country's efforts to strengthen democracy might not succeed. Международные финансовые учреждения должны адаптировать свои стратегии и пересмотреть свои программы в интересах обеспечения устойчивого глобального развития; в противном случае прилагаемые отдельной страной усилия по укреплению демократии могут не увенчаться успехом.
What if society actually needs terrorism to change and adapt for the better? Что если общество действительно нуждается в терроризме, чтобы измениться и адаптировать к лучшему?
Adopt or adapt, as appropriate, regulatory measures to improve the efficiency and sustainability of traditional woodfuel production, conversion and utilization принять или в необходимых случаях адаптировать регулятивные меры по повышению эффективности и устойчивости традиционного производства древесного топлива, его конверсии и использования
This includes the capacity to adapt technology to the needs of developing economies as well as advantages deriving from R&D activities, especially in the newly industrializing economies. Этот опыт включает способность адаптировать технологию к потребностям развивающихся стран, а также использовать выгоды, получаемые в результате проведения исследований и научных разработок, особенно в новых промышленно развитых странах.