Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Действуя

Примеры в контексте "Acting - Действуя"

Примеры: Acting - Действуя
By acting outside of the integrated FARDC structure, General Obedi violated the arms embargo, as did Simeron, the supplier. Действуя вне рамок комплексной структуры ВСДРК, генерал Обеди, равно как и компания «Симерон», являвшаяся поставщиком, нарушили эмбарго на поставки оружия.
Later members of his family inherited the office, acting as advisers and regents. Позднее должность майордома Австразии занимали его потомки, действуя как советники и регенты королей.
He then entered into fresh intrigues with the court of Philip III of Spain, acting in concert with Madame de Verneuil and her father d'Entragues. Затем он оказался вовлеченным в новую интригу со двором Филиппа III Испанского, действуя в согласии с мадам де Вернёй и её отцом д'Антрагом.
In my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction, acting on a political brief, but it's not my decision. На мой взгляд, операцией должна руководить только служба разведки, действуя на основе политинформации, но это не мое решение.
In compliance with the law and acting in freedom of choice I leave my daughter: Julia Velazco de Madrian the buildings on 5th and 15th streets. В соответствии с законом, действуя при полной свободе выбора, оставляю своей дочери Хулии Веласко вилла-Мадриян здания на Калье-5 и Калье-15.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, drove them off at 1430 hours. Действуя в порядке самообороны, наши силы ПВО вынудили агрессоров в 14 ч. 30 м. покинуть наше воздушное пространство.
His Government, acting in accordance with the Tunisian people's sense of tolerance, was unshakably committed to the promotion and protection of human rights. Правительство его страны, действуя в духе терпимости, который характерен для народа Туниса, неуклонно стремится обеспечивать поощрение и защиту прав человека.
In May 2000, with the approval of the Karze prefecture procuratorial office acting in accordance with the law, took him into custody. В мае 2000 года прокурорская служба, заручившись санкцией префектуры Карцзэ и действуя в соответствии с законом, произвела его задержание.
Whether and to what extent the cluster-lead agency should bear financial responsibility in acting as "provider of last resort" should also be reviewed. Следует также рассмотреть вопрос о том, должно ли ведущее учреждение кластера нести финансовую ответственность, действуя в качестве "поставщика услуг в самых крайних случаях", и если да, то в каких рамках.
His sons, all imperial princes, also grew increasingly disobedient of central authority, often acting as de facto emperors within their provincial domains. Его сыновья и губернаторы областей также становились все более и более самостоятельными и непослушными к центральной власти, часто действуя как фактические императоры в пределах своих владений.
By its immobilization, however, such a community may simply be too passive to oppose the violent men acting in its name. В результате своего бездействия, однако, такое общество может просто быть слишком пассивным, чтобы противостоять людям, совершающим акты насилия, действуя от его имени.
The petitioned government, acting on limited, one-sided evidence, and often under domestic political pressure, sponsored claims that frequently were not based upon strict justice. Государство, к которому обращались с просьбой о помощи, действуя на основании ограниченных, односторонних доказательств и зачастую находясь под внутренним политическим давлением, поддерживало иски, которые часто не имели под собой веских юридических оснований.
The three would thus receive the status they strive for, within a larger structure and without acting as a self-appointed directoire. Таким образом, эти три страны получат статус, к которому стремятся сегодня, в составе более крупной структуры, не действуя как назначившие самих себя директора.
Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 2030 hours, drove them off. Действуя в порядке самообороны, наши средства ПВО вынудили их в 20 ч. 30 м.
On the American side, the temptation is to overplay its "sole superpower" role by acting this is loneliness disguised as leadership and is not in America's interest. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Each of these committees, (as acting on behalf of the National Assembly and of the Senate), shall receive, address and resolve all petitions/requests of the people who lodge the complaints from any abuse or violation of their rights. Каждый из таких комитетов (действуя от имени Национальной ассамблеи или Сената) получает и рассматривает все жалобы/запросы граждан, связанные с любыми злоупотреблениями или нарушениями их прав, а затем выносят соответствующие решения.
By acting concertedly in support of our draft resolution, we will have come together to help restore the sacrosanct character of the Charter of the United Nations, the document that binds us to one another as a world community of sovereign equals. Действуя согласованно в поддержку нашего проекта резолюции, мы сплотим наши усилия и поможем восстановить священный характер Устава Организации Объединенных Наций - документа, который объединяет нас в качестве единого мирового сообщества суверенных равноправных государств.
The Blood Brothers are large twin ape-like aliens called Roclites originally in the service of the mad Titan Thanos, acting as the guardians of his first base on Earth. Кровные Братья - крупные похожие друг на друга обезьяноподобные пришельцы, первоначально служа на Титана-Таноса, действуя в качестве защитников его первой базы на Земле.
In normal cells, TGF-β, acting through its signaling pathway, stops the cell cycle at the G1 stage to stop proliferation, induce differentiation, or promote apoptosis. В нормальных клетках TGF-beta, действуя через свой сигнальный путь, блокирует клеточный цикл на G1-стадии, останавливая пролиферацию, индуцирует апоптоз или дифференцировку.
Not long after this incident, John II, acting on the advice of his finance minister John of Poutza, is reported to have cut funding to the fleet and transferred it to the army, equipping ships on an ad hoc basis only. Вскоре после этого инцидента Иоанн II, действуя по совету своего министра финансов Иоанна Путца, сократил финансирование флота, перенаправив эти средства на сухопутные войска, перейдя к схеме оснащения судов на временной основе.
Richard Cameron of Huddersfield (1648? - 22 July 1680) was a leader of the militant Presbyterians, known as Covenanters, who resisted attempts by the Stuart monarchs to control the affairs of the Church of Scotland, acting through bishops. Ричард Камерон (англ. Richard Cameron, 1648? - 22 июля 1680 года) - лидер группы пресвитериан, сопротивлявшихся попыткам монархов династии Стюарт контролировать дела Церкви Шотландии, действуя через епископов.
The production of ATP also serves as a means of regulation by acting as an inhibitor for Isocitrate dehydrogenase, Pyruvate dehydrogenase, the electron transport chain protein complexes, and ATP syntahase. Генерация АТФ также служит в качестве средства регулирования, действуя как ингибитор для изоцитратдегидрогеназы, пируватдегидрогеназного комплекса, белковых комплексов электронтранспортной цепи и АТФ-синтазы.
Under New York state law, tortious interference results if you intentionally interfere with a potential business relationship by acting solely out of malice or through improper or dishonest means. По законам штата Нью-Йорк, неправомерное препятствование состоит в преднамеренном препятствовании потенциальным деловым отношениям действуя из злого умысла или неподходящими и нечестными методами.
Across the country, police, acting under orders from local officials, are breaking up protest encampments set up by supporters of the Occupy Wall Street (OWS) movement - sometimes with shocking and utterly gratuitous violence. По всей стране полиция, действуя по приказу местных властей, разгоняет лагеря протестующих, образованные сторонниками движения «Захвати Уолл-стрит» (OWS) - иногда с шокирующей и крайне неуместной жестокостью.
Under this operation three man units were to be dropped into occupied Europe to carry out sabotage and guerrilla warfare, acting as a high-profile focus for the local resistance. Согласно плану, три человека должны были проникнуть в оккупированную Европу для проведения диверсий и ведения партизанской войны, действуя в качестве управляющего центра местного сопротивления.