Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобрести

Примеры в контексте "Acquire - Приобрести"

Примеры: Acquire - Приобрести
Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. Разоруженческие дела не являются уделом исключительно тех государств, которые имеют или намерены приобрести оружие массового уничтожения.
Under the modified Code, foreign women could acquire Moroccan nationality through marriage and foreign men through naturalization. В соответствии с новыми поправками к Кодексу, иностранка может приобрести марокканское гражданство путем вступления в брак, а супруг-иностранец - путем натурализации.
The rate of naturalization had fallen because the majority of people who had wanted to acquire Estonian citizenship had already done so. З. Сократилась доля актов натурализации, поскольку большинство лиц, желавших приобрести эстонское гражданство, уже это сделали.
The scheme enables families to acquire assets, such as livestock, and to increase spending on food and non-food items. Программа обеспечивает семьям возможность приобрести какие-то активы, например скот, и увеличить расходы на продовольствие и непродовольственные нужды.
So women are organizing themselves in groups in order to acquire property. Кроме того, женщины организуются в группы, с тем чтобы иметь возможность приобрести недвижимое имущество.
We have initiated a new IAEA Water Availability Enhancement Project, which is aimed at helping member States acquire such knowledge. Мы инициировали новый проект МАГАТЭ по расширению доступности водных ресурсов, цель которого - помочь государствам-членам приобрести такие знания.
Sellers comprise just one category of financiers that may provide credit to enable a person to acquire a tangible asset. Продавцы составляют лишь одну из категорий финансирующих лиц, которые могут предоставлять кредит для обеспечения тому или иному лицу возможности приобрести материальные активы.
The decrees must therefore be submitted to Parliament in order to acquire the force of law. Поэтому, чтобы приобрести силу закона, они должны быть представлены парламенту.
It is easier to acquire a new refrigerator with HFC-134a, since that is the market alternative. Теперь проще приобрести новый холодильник на ГФУ-134а, поскольку такое решение подсказывается рынком.
Any spouse may change or acquire another nationality without having to obtain the consent of the other spouse. Каждый супруг может изменить или приобрести другое гражданство без получения согласия другого супруга.
FAO also organized seed fairs in collaboration with other partners, allowing farmers to acquire more productive varieties of seeds. Кроме того, в сотрудничестве с другими партнерами ФАО организовала ярмарки семенного материала, давшие возможность фермерам приобрести более продуктивные сорта семян.
The training enables participants to acquire further experience and practical knowledge in the analysis of chemicals related to the Chemical Weapons Convention. Подготовка позволила участникам приобрести дополнительный опыт и практические знания, связанные с анализом химических веществ, о которых говорится в Конвенции о химическом оружии.
The Government intended to acquire 64,000 hectares of land to be provided to the families of forest-dwellers living in strategic ecosystems. Правительство Колумбии планирует приобрести 64 тыс. га земель для семей, живущих в лесистой местности в стратегически важных экосистемах.
Japan has also continued to maintain its three non-nuclear principles, despite its potential capability to acquire nuclear weapons. Япония также продолжает придерживаться своих трех неядерных принципов, несмотря на свою потенциальную возможность приобрести ядерное оружие.
Private schools that chose to participate in the Plan could acquire prototypes at a lower price. Частные школы, которые изъявили желание участвовать в Плане, могут приобрести такие модели по сниженным ценам.
Attempts to acquire specific spray dryers also failed for the same reason. Попытки приобрести специальные сушильные камеры также закончились ничем по этой же причине.
A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. Вероятнее всего намерение нарушителя выйти из Договора будет связано с намерением приобрести ядерное оружие.
In the southern Mediterranean region, a solar loan facility has helped thousands of Tunisian households to acquire solar water heaters. В районе южного Средиземноморья благодаря созданию механизма кредитования использования солнечной энергии тысячи тунисских домохозяйств получили возможность приобрести водонагреватели, работающие на солнечных батареях.
WFD activities are also required to include tasks that assist participants to acquire vocational skills that are in demand in their local area. Кроме того, мероприятия по линии РП должны включать в себя задачи, помогающие участникам приобрести профессиональные навыки, на которые имеется спрос в районе их проживания.
There are few opportunities to help single, pregnant and young mothers who have not been able to acquire basic literacy skills. Возможности помочь одиноким и молодым матерям и беременным женщинам, которые не смогли приобрести основные навыки грамотности, ограничены.
The challenges to international peace and security are not limited to the race by States to acquire various kinds of weapons. Вызовы международному миру и безопасности не ограничиваются стремлением государств приобрести различные виды оружия.
Such discrimination against women can also result in children being stateless where they cannot acquire their father's nationality. Такая дискриминация в отношении женщин может также приводить к безгражданству детей в тех случаях, когда они не могут приобрести гражданство их отца.
They are given the opportunity to attend vocational courses to acquire marketable skills. Они получают возможность пройти профессиональную подготовку и приобрести необходимые в условиях рыночной экономики навыки.
However, persons without identity papers will still be unable to acquire Norwegian nationality. Однако лица без документов, удостоверяющих личность, все еще не смогут приобрести норвежское гражданство.
While parliamentarians often have a desire for knowledge, competing priorities limit their capacity to acquire the necessary expertise and skills. Зачастую парламентарии хотели бы приобрести знания, но другие приоритеты ограничивают их способность получать необходимые специальные знания и навыки.