Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquire - Приобретения"

Примеры: Acquire - Приобретения
They should do more to acquire skills and a competitive edge. Они должны более энергично действовать в целях приобретения новых навыков и повышения своей конкурентоспособности.
The procurement process to acquire an appropriate air transport management system was concluded without a suitable outcome. Процесс приобретения соответствующей системы управления воздушными перевозками завершился безрезультатно.
It will seek to acquire multi-purpose commercial fast boats and a landing craft in the medium term. Она займется вопросом приобретения многоцелевых коммерческих скоростных лодочных средств и десантных плавучих средств в среднесрочной перспективе.
The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью обеспечения женщинам и мужчинам равных прав в том, что касается приобретения и передачи гражданства.
Sen argued that famines occur even when there is plentiful supply, because individuals and households lose the means to acquire food (entitlements). Сен утверждает, что массовый голод случается даже в условиях обильного снабжения, поскольку отдельные лица и семьи лишаются средств для приобретения продовольствия (фактор прав).
Such linkages are one of the most important mechanisms for domestic firms to acquire the tangible and intangible assets that foreign affiliates typically possess. Такое сцепление становится для отечественных фирм одним из самых важных механизмов приобретения материальных и нематериальных активов, которыми как правило обладают иностранные филиалы.
The global economic crisis had affected Sri Lanka's capacity to mobilize resources and acquire new technologies. Глобальный экономический кризис отрицательно сказался на потенциале Шри-Ланки в вопросах мобилизации ресурсов и приобретения новых технологий.
Training people to acquire certain skills is a way of empowering them so that they become employable or self-employed. Обучение людей с целью приобретения ими определенных навыков - это один из способов расширения их возможностей для трудоустройства или обеспечения самостоятельной занятости.
Since 2008, we have provided scholarship assistance to 432 boys and girls to acquire vocational skills. С 2008 года мы предоставили стипендию 432 мальчикам и девочкам для приобретения профессиональных навыков.
In this connection, the mechanism providing subsidies to help indigenous peoples acquire land will be strengthened. Кроме того, будет укреплен механизм предоставления коренному населению субсидий для приобретения земель.
Also, the financial resources needed to acquire the latest hardware and software for handling big data may be inadequate or lacking. Кроме того, финансовые ресурсы, необходимые для приобретения новейших аппаратных средств и программного обеспечения, предназначенных для обработки больших данных, могут оказаться недостаточными или вообще отсутствовать.
The New Agenda Coalition sees a direct causal link between the retention of nuclear weapons and possible attempts to acquire them. Коалиция за новую повестку дня считает, что существует прямая причинно-следственная связь между сохранением ядерного оружия и возможными попытками его приобретения.
The Mediterranean is a major international trade route and one of those most used by proliferating States to acquire various prohibited resources. Дело в том, что Средиземноморье - это один из важнейших международных торговых путей, которые чаще всего используются участвующими в деятельности по распространению государствами для приобретения различных запрещенных товаров.
Some States prescribe supplemental conditions that must be met for the otherwise stateless child to acquire nationality. В некоторых государствах предусмотрены дополнительные условия, необходимые для приобретения гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом.
In addition, teacher training institutions will have the possibility of offering the students to acquire specialist competences in Danish as a second language. Кроме того, в педагогических вузах будут созданы условия для приобретения студентами специальных навыков преподавания датского как второго языка.
UNICEF offices are supporting parents in many countries to acquire knowledge and skills to improve the development of their young children. Отделения ЮНИСЕФ оказывают поддержку родителям во многих странах для приобретения ими знаний и опыта в области развития малолетних детей.
They also cover a state, directly or indirectly, assisting or supporting a third party to acquire and use such weapons. Они также охватывают случаи, когда государство прямо или косвенно оказывает помощь или поддержку третьей стороне в плане приобретения и применения такого оружия.
They also moved independently in order to find employment, improve their education or acquire skills. Они также передвигаются самостоятельно в целях поиска работы, улучшения своего образования или приобретения навыков.
The possession of nuclear weapons by some States caused others to seek to acquire them. Тот факт, что некоторые государства обладают ядерным оружием, вынуждает другие государства искать пути приобретения такого оружия.
Even the most experienced judge from a national jurisdiction needs some time to acquire the necessary institutional knowledge. Даже самому опытному судье, представляющему ту или иную национальную судебную систему, нужно некоторое время для приобретения необходимых институциональных знаний.
Today, the same excuse is being used to acquire our land by force and to commit yet another immense war crime. Сегодня этот же предлог используется для приобретения силой наших земель и совершения еще одного серьезного военного преступления.
The possibility to acquire general professional education in agriculture is in no way restricted because of the person's gender. Никаких ограничений по признаку пола для приобретения общего профессионального образования в области сельского хозяйства не существует.
The governments increasingly rely on ICT to acquire and monitor the provision of those services. Для приобретения этих услуг и контроля за их предоставлением правительства все шире пользуются ИКТ.
Thailand has a firm policy not to develop, acquire or proliferate any kind of WMD and their delivery system. Таиланд проводит твердую политику отказа от разработки, приобретения или распространения любых видов ОМУ и средств их доставки.
Develop and enhance the capacity to acquire, generate, store, disseminate and access information, including INFOCAP. Развитие и наращивание потенциала для приобретения, сбора, хранения, распространения информации, включая ИНФОКАП, и получение к ней доступа.