Literacy programmes that meet students' needs, enabling all participants to acquire lasting functional skills and preparing them for lifelong learning. |
Программы распространения грамотности, которые соответствуют потребностям учащихся, позволяют всем участникам приобрести устойчивые функциональные навыки и готовят их к образованию на протяжении всей жизни. |
Technical and vocational qualification opportunities were provided for its people to acquire the necessary skills to increase their competitiveness and improve their self-development. |
Возможности для получения технической и профессиональной квалификации предоставлялись населению, с тем чтобы оно могло приобрести необходимые навыки, позволяющие повысить его конкурентоспособность и улучшить возможности для самостоятельного развития. |
In July 2015, the company announced its intention to acquire heart-device manufacturer Thoratec Corporation for $3.4 billion. |
В июле 2015 года компания объявила о своем намерении приобрести производителя систем для кардиологии Thoratec Corporation за 3,4 млрд.$, и уже в октябре сделка была завершена. |
Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller. |
Тем не менее удерживающий правовой титул продавец является лишь одним из нескольких кредиторов, которые могут финансировать приобретение товаров данным лицом. Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца. |
Training activities helped women acquire livelihood skills, such as literacy and numerical skills, to enhance their employment and income-generation opportunities. |
Мероприятия по профессиональной подготовке помогли женщинам приобрести необходимые для обеспечения средств к существованию навыки, такие как умение читать, писать и считать, с тем чтобы расширить их возможности в плане получения работы и доходов. |
The Panel recommends that the Government of Liberia acquire more effective weapon-marking machines, preferably of the laser-marking type, whose marks can withstand weathering and obliteration. |
Группа рекомендует правительству Либерии приобрести более совершенное оборудование для маркировки оружия, желательно лазерные машины, которые делают износоустойчивую маркировку. |
WMT offers its users to acquire these bearer checks, which significantly increases the influx of funds to the issuer-bank. |
Предоставление пользователям системы ШМТ возможности приобрести ЭЧП банка обеспечит существенный приток средств в банк. |
Soon after, Eiji learns from Kousei Kougami that the only way to counteract the purple Core Medals is to acquire a desire of his own. |
Вскоре Эйджи узнаёт у Косэя Когами, что единственный способ противостоять эффекту фиолетовых основных медалей, - приобрести своё желание. |
Denied full godhead by her mixed parentage, Manasa's aim was to fully establish her authority as a goddess and to acquire steadfast human devotees. |
Будучи по происхождению полубожественной, Манаса стремится полностью установить свой авторитет богини и приобрести верных преданных среди людей. |
They were authorized to acquire land claims from the heirs of Sir Ferdinando Gorges and John Mason that conflicted with some Massachusetts land claims in present-day Maine. |
Им было разрешено приобрести земельные претензии у наследников сэра Фердинандо Горджеса, которые претендовали на земли в нынешнем штате Мэн. |
No, but suppose you're a museum... and wanted very badly to acquire a Renoir, say... that some local people had found in an attic. |
Да. Но предположим, что вы музей, который очень хочет приобрести Ренуара, которого местные жители нашли на чердаке. |
It is, therefore, much easier for female foreign spouses to acquire residence or citizenship than their male counterparts. |
Именно поэтому вступившим в брак иностранкам гораздо легче получить вид на жительство или приобрести гражданство, чем мужчинам-иностранцам. |
In some cases it has been necessary to deactivate expensive sports-laboratory equipment because it is impossible to acquire spare parts or the latest technological information for them. |
В стране пришлось закрыть несколько дорогостоящих спортивных лабораторий из-за невозможности приобретения запасных частей или получения последней технической информации, как, например: Куба не смогла приобрести запасные части, необходимые для ремонта высокоточного хроматографа на жидких кристаллах и масс-спектрометра, которые производит американская компания "Agilent Technologies". |
When the holder of a licence to possess firearms wishes to transfer that right, he must present the weapon, and the person wishing to acquire it must submit the same documents in order to acquire it. |
Если владелец оружия желает передать его другому лицу, то он должен представить это оружие, а лицо, желающее приобрести его, должно выполнить те же требования для его приобретения. |
The purpose of this amendment was to prevent authors, copyright owners, or proprietors from losing the opportunity to acquire or preserve copyright protection for their works because of the disruption of communication or suspension of facilities where they could acquire copyright licenses because of the war. |
Целью этой поправки стало предотвращение авторов и обладателей авторского права от потери возможности приобрести или сохранить для защиты авторских прав свои произведения из-за войны. |
In that way you will have room left in your brain to acquire other knowledge and become more closely linked to Mother Earth . |
Только так ты останешься в его памяти и получишь возможность приобрести другие знания и приобщиться к Матери-земле . |
The Committee is further concerned that a child born of a Moroccan mother and a non-national father cannot acquire Moroccan citizenship by birth. |
Комитет, кроме того, озабочен тем, что ребенок матери-марокканки и отца-иностранца не может приобрести марокканское гражданство по праву места рождения. |
A spouse who opts for "collaborator" status may acquire the rights to a pro rata pension, as well as a fixed pension. |
Супруга, выбирающая статус сотрудницы, может приобрести права не только на фиксированную, но и прогрессивную пенсию. |
Additionally, often due to customary law, traditions and culture, women do not have the opportunity or possibility to own, acquire or inherit property. |
Поскольку они не могут позволить себе приобрести дома, они зачастую проживают в очень плохих условиях. |
According to the Citizenship Act an alien who wishes to acquire Estonian citizenship by naturalisation shall: |
Согласно закону о гражданстве иностранец, желающий приобрести эстонское гражданство путем натурализации, должен отвечать следующим требованиям: |
"Netlife" is the internet shop of "MMPlus" company, where you can acquire computer technique and consumer electronics. |
"Netlife" - это интернет магазин компании "MM Plus", в котором вы можете приобрести компьютерную технику и бытовую электронику. |
The crews of the two ships were so eager to return to Nootka Sound and acquire more furs, they were "not far short of mutiny". |
Команда двух кораблей настолько горела желанием вернуться в залив Нутка и приобрести пушнину, что она находилась «в шаге от поднятия мятежа». |
Starting initially in the family business, her career has progressed in a variety of situations, allowing her to acquire broad-based planning and operational skills. |
Её подготовка, начатая в лоне семейного предприятия, в дальнейшем обогатилась через различные ситуации, которые позволили ей приобрести широкие стратегические и оперативные знания. |
Led him to acquire and then expand the Mr. Cluck's chain Into a worldwide phenomenon. |
Помогла ему сперва приобрести закусочную "Мистер Кудахтер", а затем превратить её в мировую сеть. |
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully. |
Уже З раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась. |