Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобрести

Примеры в контексте "Acquire - Приобрести"

Примеры: Acquire - Приобрести
The most favourable option would be for UNAMIR to acquire and install a prefabricated facility. Самым удобным для МООНПР было бы приобрести и смонтировать сборный дом.
It will be necessary to acquire additional premises to house the additional staff to be deployed during the seven-month period. Для размещения дополнительного персонала, который будет прибывать в течение семимесячного периода, будет необходимо приобрести дополнительные помещения.
However, a foreign man who marries a Guinean woman may acquire Guinean nationality only by naturalization. Вместе с тем иностранец, вступающий в брак с гражданкой Гвинеи, может приобрести гвинейское гражданство только в результате натурализации.
The fact is, however, that he never attempted to acquire such nationality. Однако он фактически ни разу не делал попытки приобрести такое гражданство.
On the one hand, we cannot acquire knowledge unless we retain the definition, the concept and the essence of things. С одной стороны, без учета определения, понимания и сущности вещей невозможно приобрести никакие знания.
Even repairs of instruments were hampered for lack of possibility to acquire spare parts or tools to repair them. Даже ремонт инструментов затруднен в связи с отсутствием возможности приобрести запасные детали.
We felt compelled to acquire a matching capability. Мы посчитали необходимым приобрести соответствующий потенциал.
We also plan to acquire advanced technological equipment to facilitate the work of the Dominican authorities in the border area. Мы также намерены приобрести современное технологическое оборудование для облегчения работы доминиканских органов в пограничных районах.
In April l997, the Society managed to acquire a number of valuable objects that had been stolen from the Kabul museum. В апреле 1997 года Обществу удалось приобрести ряд ценных предметов, которые были похищены из Кабульского музея.
The newly independent States and other new WMO members are planning to acquire satellite receiving stations to actively monitor the meteorological conditions. Новые независимые государства и другие новые члены ВМО планируют приобрести спутниковые принимающие станции для обеспечения активного мониторинга метеорологических условий.
It was none other than the United States that pursued us and pushed us systematically to acquire today's physical nuclear deterrence. Именно Соединенные Штаты преследовали нас и систематически побуждали нас к тому, чтобы приобрести сегодняшние физические средства ядерного сдерживания.
Spouses of French nationals could acquire it by declaration after two years of marriage. Супруги французских граждан могут приобрести его путем подачи заявления через два года после вступления в брак.
Would an association that sought to make profit be ineligible to acquire legal status? Означает ли это, что ассоциации, стремящиеся к получению прибыли, не могут приобрести законный статус?
This strengthening of IAEA safeguards will significantly reduce the danger that any nation can secretly acquire a nuclear arsenal. Это укрепление гарантий МАГАТЭ позволит значительно уменьшить опасность того, что та или иная страна сможет тайно приобрести ядерный арсенал.
Foreigners may acquire Dutch nationality if they apply to do so and meet the relevant statutory requirements. Иностранцы могут приобрести нидерландское гражданство, если они ходатайствуют об этом и отвечают установленным законом соответствующим требованиям.
It does not necessarily imply the obligation of States concerned to enable all members of a family to acquire the same nationality. Оно вовсе не предполагает, что затрагиваемые государства обязаны позволить всем членам семьи приобрести одно гражданство.
Other returning UPDF soldiers have themselves told friends how they operated in order to acquire the gold. Другие возвращающиеся солдаты НСОУ сами рассказывали своим друзьям о том, что они делали, чтобы приобрести золото.
But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. Но что еще хуже, в них не отмечаются факторы, которые вынудили Пакистан приобрести ядерное оружие.
The Committee knows the circumstances under which Pakistan was forced, literally, to acquire an overt nuclear capability for self-defence and strategic balance. Комитету известны обстоятельства, в которых Пакистан был буквально вынужден открыто приобрести ядерный потенциал в целях самообороны и стратегического равновесия.
Mauritius wants to build expertise and acquire hardware for the use of renewable energy technologies. Маврикий желает приобрести знания и оборудование для внедрения технологий возобновляемых источников энергии.
Fellowships were offered to young people for further studies abroad at well-known universities so that they might acquire experience and thus contribute to achieving sustainable development. Молодежь может получить стипендии для продолжения своего обучения за границей в престижных университетах, позволяющего молодым людям приобрести опыт и тем самым вносить вклад в достижение устойчивого развития.
Only thus will many countries, especially developing ones, acquire the means to promote the sustainable exploitation of their marine resources. Только таким образом многие страны, особенно развивающиеся, могут приобрести средства для содействия устойчивому освоению своих морских ресурсов.
That also means that the OSCE should acquire more political prominence than was the case in the recent past. Это также означает, что ОБСЕ должна приобрести больше политического веса, чем она имела в последнее время.
In no case, however, may the husband acquire the nationality of his wife. Однако муж ни в коем случае не может приобрести гражданство своей жены.
The current legislation on capital outflows limits the amount of foreign exchange that residents can acquire. Существующее законодательство о вывозе капитала ограничивает сумму иностранной валюты, которую резиденты могут приобрести.