Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобрести

Примеры в контексте "Acquire - Приобрести"

Примеры: Acquire - Приобрести
The Operation also intends to acquire 31 new and 4 replacement vehicles in various categories, related mainly to airfield support and water and environmental operations. Операция также планирует приобрести 31 новое автотранспортное средство и заменить 4 автотранспортных средства различных категорий, в основном предназначенных для обслуживания аэродромов, водоснабжения и деятельности, связанной с охраной окружающей среды.
Moreover, countries that try to acquire nuclear weapons may be exposed to the impact of new risks and become more vulnerable. Кроме того, страны, которые предпринимают попытки приобрести ядерное оружие, могут подвергнуться воздействию новых рисков и стать более уязвимыми.
UNICEF-supported alternative learning centres in Nepal enable out-of-school children to acquire basic skills - over 66 per cent of these children are girls. Альтернативные учебные центры в Непале, созданные при поддержке ЮНИСЕФ, позволяют детям, которые не посещают школу, приобрести базовые навыки, и более 66 процентов этих детей составляют девочки.
Would domestic workers be willing to acquire the professional qualifications required to receive professional wages? Захотят ли домашние работники приобрести профессиональные навыки, необходимые для получения соответствующей заработной платы?
The purpose of vocational training is to help a person to acquire, change or improve qualification and to prepare for participation in a changing labour market. Цель профессиональной подготовки заключается в том, чтобы помочь человеку приобрести, изменить или повысить квалификацию и подготовиться к участию в меняющемся рынке труда.
It is important for Lithuanian rural people to have additional sources of income: to acquire a profession, engage in crafts, start their own business. Для сельских жителей Литвы важное значение имеет возможность найти дополнительные источники дохода: приобрести другую профессию, начать ремесленничать, открыть собственное дело.
It would not only significantly tighten international controls on fissile material, but would also raise the bar for any State looking to acquire the capability to produce nuclear weapons. Он бы не только значительно ужесточил международный контроль над расщепляющимся материалом, но и поставил шлагбаум перед любым государством, желающим приобрести потенциал для производства ядерного оружия.
It is further concerned with enabling learners to acquire the key life skills to fit them for their future work and family lives. Кроме того, этот предмет дает возможность учащимся приобрести ключевые жизненные навыки, которые пригодятся в их будущей работе и семейной жизни.
Through courses operated in these centers, the participants are to acquire skills to enable them to enter or re-enter the labor force. Благодаря курсам, действующим в этих центрах, участники программы должны приобрести навыки, необходимые для начала трудовой деятельности или возвращения в состав рабочей силы.
Its programmes provide technical training and administrative and financial advice to help disadvantaged people acquire the skills, knowledge and capital they need to generate sustainable income. Его программы предусматривают подготовку технических кадров и предоставление консультаций по административным и финансовым вопросам с целью помочь обездоленным людям приобрести профессиональные навыки, знания и средства, необходимые для организации деятельности, приносящей устойчивый доход.
The rationale for this initiative is clear - a billion people in the world are hungry, unable to acquire the quantity and quality of food they require. Основание для этой инициативы очевидно - миллиард людей в мире голодает, будучи не в состоянии приобрести продукты питания в необходимом количестве и требуемого качества.
Do beneficiaries have, or can they acquire, the capacity to participate in the programme? Обладают ли выгодоприобретатели потенциалом, позволяющим участвовать в программе, или могут ли они приобрести его?
Hence, an Eritrean minor may acquire Ethiopian nationality in the absence of explicit renunciation to the Ethiopian nationality upon application. Таким образом, несовершеннолетнее лицо эритрейского происхождения может приобрести гражданство Эфиопии при отсутствии прямого отказа от гражданства этой страны на момент подачи заявления.
Attempts by non-state actors, such as criminals and terrorists, to produce or acquire biological and/or chemical agents to be used as weapons remain a threat to the international community. Предпринимаемые негосударственными субъектами, в частности преступными группами и террористами, попытки наладить производство или приобрести биологические и/или химические агенты для использования их в качестве оружия остаются для международного сообщества реальной угрозой.
Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle should comprehensively take into account both supply and demand in a way that reduces incentives of States to acquire indigenous sensitive nuclear fuel cycle. В многосторонних подходах к ядерному топливному циклу следует тщательнейшим образом учитывать как предложение, так и спрос, чтобы ослабить желание государств приобрести свои собственные чувствительные циклы ядерного топлива.
Threat to use or otherwise influence or unlawfully acquire nuclear or radioactive materials or other sources ionizing radiation Угроза применить ядерные или радиоактивные материалы либо иные источники ионизирующего излучения, воздействовать на них или незаконно их приобрести
Has concluded marriage with the intention to acquire a residence permit; вступил в брак с целью приобрести вид на жительство;
Belarus was looking to acquire nine integrated stations for monitoring of atmospheric air, thereby ensuring monitoring in 10 human settlements with over 100,000 inhabitants. Беларусь намерена приобрести 9 комплексных станций для мониторинга атмосферного воздуха, что обеспечит мониторинг в 10 населенных пунктах с населением более 100000 человек.
He was convinced that the Government's efforts would enable indigenous peoples to acquire the necessary skills to gain entry to international agencies. Г-н Акоста уверен, что развернутые правительством усилия позволят коренным жителям приобрести необходимый потенциал для того, чтобы быть представленными в международных инстанциях.
His delegation would also appreciate further information on the level of equipment, goods and services that the Secretary-General proposed to acquire through the increased commitment authority. Кроме того, делегация Пакистана будет признательна за более подробную информацию об объеме расходов на оборудование, товары и услуги, которые Генеральный секретарь предполагает приобрести в рамках расширенных полномочий на принятие обязательств.
Yemen noted that thousands had been deprived of their citizenship, asking about the obstacles impeding those who wished to acquire Slovenian nationality. Йемен отметил, что тысячи людей были лишены гражданства, и задал вопрос о препятствиях, с которыми сталкиваются лица, желающие приобрести словенское гражданство.
UNHCR noted that pursuant to Tonga's Nationality Act, children born in Tonga could only acquire nationality if one of their parents is Tongan. УВКБ отметило, что согласно Закону о гражданстве Тонги дети, рожденные в Тонге, могут приобрести гражданство этой страны только в том случае, если один из родителей является тонганцем.
The Department plans to acquire additional CAT licences in 2008-2009. Voice recognition Департамент планирует в 2008 - 2009 годах приобрести дополнительные лицензии для средств КПП.
Meanwhile, the Democratic People's Republic of Korea has tested a nuclear device and there are fears that others may be seeking to acquire them. Между тем Корейская Народно-Демократическая Республика испытала ядерное взрывное устройство, и существуют опасения, что другие государства, возможно, попытаются приобрести такие устройства.
Today, the world also faces mounting threats from non-State actors seeking to acquire weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Сегодня мир сталкивается также с растущими угрозами, исходящими от негосударственных субъектов, стремящихся приобрести оружие массового уничтожения, включая ядерное оружие.