Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобрести

Примеры в контексте "Acquire - Приобрести"

Примеры: Acquire - Приобрести
We've purchased everything we could legally acquire to perform a transplant surgery. Мы купили всё, что могли приобрести легально, для проведения пересадки.
For the staff members, it offers the opportunity to acquire varied and diverse experience and learning. Что касается сотрудников, то мобильность дает им возможность приобрести самый разнообразный опыт и знания.
Parents were informed of that obligation and the key competencies a child should acquire after following the programme for those with special needs. Родители информируются о такой обязанности и о тех основных навыках, которые ребенок должен приобрести после обучения по программе для детей с особыми потребностями.
Increasing global competition and the need to establish a firm global position have encouraged Indian enterprises to invest abroad to acquire brand names and production facilities. Усиление глобальной конкуренции и необходимость установления фирмой прочных глобальных позиций способствовали иностранным инвестициям индийских предприятий, стремившихся приобрести фирменные марки и производственную базу.
Several militia leaders informed the Group that they were able to acquire arms on the battlefield. Лидеры нескольких вооруженных группировок сообщили Группе, что они смогли приобрести оружие на поле боя.
In addition, there was an ongoing risk that non-State actors might acquire such materials. Кроме того, постоянно существует опасность, что такие материалы могут приобрести негосударственные субъекты.
The Conference is concerned about the risk that certain states could acquire fissile material production capability and then violate or withdraw from the Treaty to pursue nuclear weapons. Конференция выражает обеспокоенность по поводу опасности того, что некоторые государства могут приобрести потенциал для производства расщепляющегося материала и затем нарушить Договор или выйти из него, чтобы заняться производством ядерного оружия.
The agreements set out technical specifications for component parts the buyer wished to acquire from the seller. В соглашениях содержались технические спецификации составных компонентов, которые покупатель хотел приобрести у продавца.
Such groups profess a desire to acquire nuclear, biological and chemical weapons and to inflict mass casualties. Такие группы заявляют о своем желании приобрести ядерное, биологическое и химическое оружие и вызвать массовую гибель людей.
The Office of Human Resources Management should develop or acquire specialized software that will facilitate the electronic distribution, completion and analysis of survey questionnaires. Управлению людских ресурсов следует разработать или приобрести специальное программное обеспечение, которое облегчит электронное распространение, заполнение и анализ вопросников-обследова-ний.
According to the previous version of the law, the adopted alien child could acquire Estonian citizenship only through naturalisation. В соответствии с предыдущим вариантом Закона усыновленный иностранный ребенок мог приобрести гражданство Эстонии только в порядке натурализации.
Women who wish to acquire a professional qualification are not subject to any requirements or restrictions. Женщинам, желающим приобрести профессиональную квалификацию, не должны предъявляться какие бы то ни было требования или ограничения.
And we know they are trying to acquire them. И мы знаем, что они пытаются приобрести его.
Similarly, it was not possible to acquire the technology required for the care of children who needed transplants. Нельзя было также приобрести технологию, необходимую для лечения детей, нуждавшихся в трансплантатах.
Nothing in this Declaration may be construed as diminishing or extinguishing the rights indigenous peoples have now or may acquire in the future. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или отрицающее права, которыми обладают в настоящее время или которые могут приобрести в будущем коренные народы.
One of the most terrifying possibilities is, indeed, that non-State actors might acquire and use such weapons. Самым ужасным, пожалуй, является то, что негосударственные субъекты могут приобрести и применить такое оружие.
We are equally opposed to any new attempts by States to acquire nuclear weapons. Мы также против любых новых попыток государств приобрести ядерное оружие.
Developing countries must be assisted to build the capacity for sustainable development, with urgent measures to permit them to acquire the relevant technology. Развивающимся странам необходимо помогать в создании потенциала для устойчивого развития наряду с неотложными мерами, направленными на то, чтобы дать им возможность приобрести соответствующую технологию.
Revenue is not recognized when there is simply an intention to acquire or manufacture the goods in time for delivery. Доход не отражается в отчетности, когда налицо лишь намерение приобрести или изготовить товары к моменту поставки.
The Council members helped my delegation to acquire valuable, indeed priceless, experience that we will use in our future work. Члены Совета помогли нашей делегации приобрести ценный, даже бесценный, опыт, который мы будем использовать в нашей будущей работе.
To merely acquire and use technology, SMEs do not need to be particularly innovative. Чтобы просто приобрести и использовать технологию, МСП не требуется проявлять особое новаторство.
Secondly, the risk of proliferation, the possibility that more States might acquire nuclear weapons. Во-вторых, речь идет о риске распространения, о возможности того, что ядерное оружие могли бы приобрести больше государств.
In the case of governments that are absolutely determined to acquire such weapons, however, these kinds of measures are not always enough. Вместе с тем подобных мер не всегда достаточно в случае правительств, которые преисполнились абсолютной решимости приобрести такое оружие.
Hence the temptation for certain States to acquire nuclear capabilities, in breach of treaties. Этим обусловлено стремление некоторых государств приобрести ядерный потенциал, причем в нарушение международных договоров.
A spouse can acquire separate property during marriage, too. Супруг может приобрести раздельную собственность и во время пребывания в браке.