Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобретать

Примеры в контексте "Acquire - Приобретать"

Примеры: Acquire - Приобретать
They may possess, acquire, administer and dispose of property. Они могут открыть счет в банке, иметь в собственности имущество, приобретать, управлять и распоряжаться имуществом.
They will acquire MANPADS, rockets and sophisticated missiles from States supporting terrorism. Они будут приобретать ПЗРК, реактивные системы и современную ракетную технику у государств, поддерживающих терроризм.
Article I: Never under any circumstances to acquire or retain biological weapons. Государства-участники обязуются: Статья I: Ни при каких обстоятельствах не приобретать и не накапливать биологическое оружие.
Firms need to acquire capital from others to operate and grow. Фирмы вынуждены приобретать капитал от других участников для ведения своей деятельности и дальнейшего роста.
Jordan neither possesses nor intends to acquire such weapons. Иордания не обладает такими видами оружия и не намерена их приобретать.
Rural women however largely remained powerless to acquire and administer property. Однако, большинство сельских женщин по-прежнему не имеют возможности приобретать имущество и распоряжаться им.
Only the Ministry of Defence may acquire weapons of war. Что касается боевого оружия, то его может приобретать только министерство обороны.
Since 1 October 2003, foreign investors could acquire property. С 1 октября 2003 го-да иностранные инвесторы могут приобретать в собственность землю.
Not to manufacture, assemble, transfer or otherwise acquire nuclear power reactors. Не производить, не монтировать, не передавать и не приобретать иным образом ядерные энергетические реакторы.
Another participant pointed to the need for agencies to acquire technical expertise in public management and strategic planning. Другой участник обратил внимание на то, что занимающиеся проблемами конкуренции учреждения должны приобретать технические навыки государственного управления и стратегического планирования.
A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. Таким образом, способность человека приобретать имеющие питательную ценность продукты находится в тесной связи с другими аспектами возможностей и прав этого человека.
Non-nuclear-weapon States, such as Chile, remained fully committed to their undertaking not to acquire nuclear weapons. Государства, не обладающие ядерным оружием, такие как Чили, по-прежнему полностью привержены взятому обязательству не приобретать ядерное оружие.
Women are entitled to conclude contracts and acquire and dispose of property as they wish as established by the law. Женщины имеют право заключать договоры и приобретать собственность, а также распоряжаться ею по своему усмотрению в соответствии с законом.
Ensuring that women can acquire the skills and competencies they need to be competitive in the workplace is an economic imperative. Обеспечение женщинам возможности приобретать навыки и квалификацию, необходимые им для того, чтобы быть конкурентоспособными на рабочем рынке, является экономическим императивом.
Citizens are thus able to acquire plots of land supplied with all essential services. Таким образом, у граждан появилась возможность приобретать земельные участки, обеспеченные всем необходимым.
Public authorities can be empowered to acquire rights in unused parcels for use for low-income housing. Государственные органы можно наделить полномочиями приобретать права на неиспользуемые участки с целью их использования для строительства малобюджетного жилья.
Progressively, women can now acquire, retain, transmit and renounce citizenship on equal basis as men. В настоящее время закон уравнивает женщин и мужчин в праве приобретать, сохранять и передавать гражданство и отказываться от него.
As such, non-nationals/aliens may acquire land and may engage in agricultural activities. В этом качестве неграждане/иностранцы могут приобретать землю и заниматься сельскохозяйственной деятельностью.
It has allowed countries to learn from other countries' experiences and to acquire knowledge and examples of good practices in census-taking. Оно позволяет странам учиться на опыте друг друга, а также приобретать знания и учитывать примеры передовой практики при проведении переписей.
However, latecomers also need to acquire new or emerging technologies, which are often associated with dynamic markets. Как бы то ни было, опоздавшие также должны приобретать новые и перспективные технологии, нередко связанные с динамично развивающимися рынками.
This affects her ability to acquire, own, control or dispose of immoveable property. Это отражается на ее способности приобретать, владеть, контролировать или продавать недвижимую собственность.
Something we frequently fail to acquire. Что-то мы часто может не приобретать.
Such access allows migrants and their families to save, obtain credit and acquire productive assets. Такой доступ позволяет мигрантам и семьям мигрантов делать сбережения, получать кредиты и приобретать производственные мощности.
It should take up for consideration any withdrawal from or breach of an obligation not to acquire weapons of mass destruction. Он должен рассматривать любые отказы выполнять обязательство не приобретать оружие массового уничтожения или его нарушения.
According to the aforesaid Amendment both men and women have equal rights to acquire, change or retain their nationality. Согласно вышеуказанным "Поправкам", мужчины и женщины имеют равное право приобретать, менять и сохранять свое гражданство.