Английский - русский
Перевод слова Acquire
Вариант перевода Приобретении

Примеры в контексте "Acquire - Приобретении"

Примеры: Acquire - Приобретении
It needed to acquire experience and relied on technical assistance and advice from its international partners. Оно нуждается в приобретении опыта и рассчитывает на техническую и консультативную помощь своих международных партнеров.
Current replacement cost is the estimated cost that would be incurred to acquire the asset. Под текущей стоимостью замещения понимается ожидаемая сумма затрат, которые будут понесены при приобретении актива.
The Committee's second priority was to acquire the technical tools required to work effectively, especially for reporting. Вторая приоритетная задача Комитета состоит в приобретении технических средств, необходимых для эффективной работы, особенно для представления докладов.
Specific programmes are geared towards promoting and assisting women to acquire skills leading to greater educational, social, political and economic access. Конкретные программы направлены на продвижение женщин и оказание им помощи в приобретении профессиональных навыков, чтобы расширить их доступ к образованию, социальным, политическим и экономическим знаниям.
The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла.
So, to acquire "Skaynort" we Brikman resists. Итак, в приобретении "Скайнорт" нам противостоит Брикман.
A need exists to assist very small business to acquire basic SPS equipment through micro credits for micro purchases. Существует необходимость в оказании содействия очень мелким предприятиям в приобретении базового оборудования для соблюдения СФМ посредством микрокредитования небольших закупок.
States that choose to acquire missiles embark on a research and development programme either unilaterally, bilaterally or through international cooperation. Государства, которые принимают решение о приобретении ракет, начинают осуществление программ научных исследований и разработок либо в одностороннем либо двустороннем порядке, либо на основе международного сотрудничества.
The strategy was to acquire most of the international assets and properties relating to the strongman sport. Стратегия заключалась в приобретении большей части международных активов и имущества, относящихся к силовому спорту.
In August 2011, Capital One reached a deal with HSBC to acquire its U.S. credit card operations. В августе 2011 года Capital One договорилась с HSBC о приобретении операций с кредитными картами в США.
Dell'incapacità direct result of the company to acquire the necessary areas. Dell'incapacità прямой результат компании в приобретении необходимых областях.
The pope underlined the necessity of proper preparation for the work in foreign cultures and the need to acquire language skills before going there. Бенедикт XVI подчеркнул необходимость надлежащей подготовки для работы в среде зарубежной культуры и потребности в приобретении языковых навыков, прежде чем отправляться с миссиями в какую-либо страну.
Further negotiations were set to acquire the player. В дальнейшем велись переговоры о приобретении игрока.
Under this aspect of the policy, landless communities would be assisted to acquire land. Согласно этому направлению политики, безземельным общинам будет оказываться помощь в приобретении земли.
The aggressor has refused to respond to all international pleas, while the Bosnians are denied the ability to acquire the means of defending themselves. Агрессор отказывается откликнуться на любые международные мольбы, в то время как боснийцам отказано в приобретении средств для самообороны.
Many of them would need assistance in order to acquire the required technology and skills. Многим из них понадобится помощь в приобретении необходимой технологии и квалифицированных кадров.
Accordingly, training programmes had been created to help women acquire skills which would give them alternative ways of earning a living. В соответствии с этим были разработаны учебные программы в целях оказания содействия женщинам в приобретении квалификации, которая предоставит им альтернативные возможности для обеспечения средств к существованию.
Negotiations are in progress to acquire common premises. Ведутся переговоры о приобретении общих служебных помещений.
Helping children and youth acquire skills, values and attitudes critical to their future is an essential task for UNICEF. Помощь детям, юношам и девушкам в приобретении профессии, в формировании взглядов и ценностей, имеющих важное значение для их будущего, является одной из основных задач ЮНИСЕФ.
The capacity building programs of appropriate international organizations could assist countries to acquire and use climate information. Программы соответствующих международных организаций по наращиванию потенциала могли бы помочь странам в приобретении и использовании информации о климате.
The State has also received and ruled on about 1,000 applications to acquire Vietnamese nationality. Кроме того, государственные органы получили и рассмотрели около 1000 заявлений о приобретении вьетнамского гражданства.
The relevant government authorities shall render assistance, to the extent possible, to refugees wishing to acquire Armenian citizenship. Соответствующие государственные органы в пределах своей компетенции содействуют беженцам в приобретении гражданства Республики Армения.
This framework could be used to help the Russian Federation acquire resources to implement the remaining part of its 1991/92 commitments. Эту структуру можно было бы использовать для содействия Российской Федерации в приобретении ресурсов для осуществления остающейся части своих обязательств 1991 и 1992 годов.
Such an approach might obviate the need to acquire easements in respect of individual properties. Такой подход может снять необходимость в приобретении сервитутов в отношении отдельных участков.
In addition, negotiations are underway to acquire the necessary equipment to upgrade to ICAO standards for machine-readable passports. Кроме того, в настоящее время ведутся переговоры о приобретении необходимого современного оборудования, позволяющего обеспечить соблюдение стандартов ИКАО в отношении паспортов с машинно-считываемой записью.